Phương pháp giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt
Giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt (viết tắt là FOS trong tiếng Pháp) - một bộ phận
của Lý luận giảng dạy tiếng Pháp nói chung, nhằm vào đối tượng là nguời học hoặc nguời đi làm
cần học tiếng Pháp để giao tiếp trong lĩnh vực chuyên môn của họ. Việc giảng dạy phân môn này
ngày càng có vai trò quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa với sự di chuyển về không gian để du
học và làm việc. Để đáp ứng tốt nhu cầu người học, việc giảng dạy cần tuân theo những nguyên tắc
nhất định. Thấy được tầm quan trọng của vấn đề phương pháp luận, chúng tôi xin trình bày những
nguyên tắc cơ bản của phương pháp giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt với mong
muốn sẽ dựa vào lý luận để tổ chức hiệu quả hoạt động dạy và học phân môn này – một hoạt động
trên thực tế vẫn còn những hạn chế trong các cơ sở đạo tạo đại học ở Việt Nam.
mps à sélectionner les situations de communication pertinentes à traiter, les contenus socio-culturels à étudier et les savoirs langagiers à acquérir en priorité. Dans un deuxième temps, l’enseignant va concevoir des activités et élaborer son propre matériel pédagogique adapté à son public spécifique. Les activités conçues dans une formation FOS s’inspirent des exercices proposés dans les formations en FLE général qui visent aussi et tout d’abord la capacité à communiquer des apprenants. Il s’agit donc des activités de compréhension orale et écrite, d’expression orale et écrite, de vocabulaire et aussi de morphosyntaxe Pourtant, il existe une spécificité des activités proposées dans les formations FOS à prendre en compte. D’abord, c’est la qualité authentique et le caractère professionnel ou spécialisé des supports de cours collectés au plus près du terrain. Pour assurer cette qualité, le recueil et l’analyse des discours professionnels s’avèrent fondamentaux. Ensuite, les activités proposées relèvent d’une approche actionnelle, centrée sur la réalisation d’une tâche 25KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰSố 05 - 01/2017 PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v concrète dans l’apprentissage. Des scénarios didactiques s’inspirant de la réalité du terrain ont pour but de faire acquérir aux apprenants des savoir-faire et aussi des savoir-être en contexte professionnel. Et puis, l’autonomisation des apprenants doit être prise en compte en raison du volume horaire limité accordé au programme et des intérêts relativement différents des apprenants d’un même groupe. Types d’exercices Dans les formations FOS, on peut utiliser tous les types d’exercices proposés dans les cours de FLE général : activités visant la capacité à communiquer des apprenants à l’oral et à l’écrit, en compréhension et en production. - en compréhension, les types d’exercices fréquents sont : vrai ou faux, QCM, transfert d’information, prise de notes, technique de closure, résumé - en production, les exercices sont égalements variés : entretien, jeu de rôle, discussion de groupe, résumé oral, exposé oral ; écrire un texte avec du vocabulaire imposé ou avec des mots grammaticaux imposés, écrire un texte avec d’amorces proposées, rédiger/ remplir un formulaire, faire une description, rédiger un texte libre, un compte-rendu, une synthèse L’enseignement du FOS se distingue de celui du français général par l’objectif professionnel des activités. En effet, des connaissances linguistiques ne sont pas le but final de cette formation spécifique mais elles constituent des outils pour acquérir une compétence professionnelle. Donc, c’est dans la phase de l’analyse des discours qu’on va repérer les savoirs langagiers nécessaires à l’acquisition des connaissances du domaine spécialisé. Un autre point important à souligner dans la conception des exercices du FOS est la pratique de la simulation. Celle-ci permet de mettre en relation la pratique en milieu professionnel et les objectifs linguistiques et communicatifs du programme de formation, d’orienter les activités vers la réalisation d’une tâche comme ce qui est prescrit dans une pédagogie actionnelle. La simulation, pour être efficace et pertinente, aura à respecter un principe: la scène simulée doit être proche de la réalité professionnelle pour faire surgir les problématiques et par conséquent les discours auxquels seront confrontés les apprenants. 3.5. Question d’évaluation L’évaluation est une activité inhérente à tout programme de formation. Dans le cas du FOS, cette activité se déroule sur le terrain professionnel ou du moins en lien avec ce terrain. On va évaluer si les apprenants sont capables de réaliser des tâches professionnelles ou autres que demandent leur activité. Si la formation FOS émane d’un besoin précis du terrain professionnel, l’évaluation s’effectue sur le terrain. L’apprenant sera invité à remplir des tâches attribuées. Pour ce faire, il devra mettre en application sa compétence en langue et sa compétence professionnelle acquises. Ainsi, les savoirs linguistiques ne sont pas évalués à part, ils seront une passerelle vers une compétence professionnelle, c’est celle-ci qui est finalement évaluée. En milieu institutionnel, notamment dans les filières universitaires, l’évaluation en FOS passe souvent par une évaluation sommative interne traditionnelle qui atteste les acquis des étudiants. Ceux-ci ne sont pas mis en situation professionnelle pour être évalués et donc les examens proposés sont souvent réduits aux compétences linguistiques. Or, il est important d’évaluer leur double compétence : linguistique et professionnelle. Est-ce que l’enseignant de langue est toujours compétent dans le domaine professionnel de l’étudiant ? Par contre, un spécialiste a-t-il les compétences requises pour évaluer un niveau en langue ? L’évaluation sera idéalement réalisée en tandem (enseignant de langue + spécialiste du domaine professionnel). Celle-ci semble faisable dans des filères universitaires où il y a des professeurs de spécialité francophones et des professeurs de français qui sont disponibles pour l’évaluation des étudiants. Cependant, pour de nombreuses raisons (à la fois matérielles et économiques), cette solution s’avère difficile. Ainsi, l’enseignant de français chargé du FOS, s’il n’est pas spécialisé du domaine professionnel de l’étudiant, devra néanmoins se documenter, s’informer et se former dans le domaine concerné, avoir un contact régulier avec le milieu cible, cela demande évidemment un investissement personnel important. De sa part, le spécialiste du milieu cible, s’il intervient dans l’évaluation, devra considérer l’aspect linguistique comme une compétence importante, et collaborer avec l’enseignant de langue comme avec un véritable partenaire. 26 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰSố 05 - 01/2017 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY METHODOLOGY OF TEACHING FRENCH FOR SPECIAL PURPOSES DO THI THU GIANG Abstract: The FOS - “French for Special Purposes “ - is a branch of FLE (French as a Foreign Language) didactics that targets a specific audience made up of professionals or academics who learn French to practice it in their own field. The teaching of FOS is developing rapidly and is increasingly important, varied at the time of the mobility of academics and professionals. To better meet the needs of learners, teaching should respect its methodological principles. Aware of the importance of the methodology, we would like to present the methodological principles of the teaching of the French for Special Purposes in the hope of being able to better organize this teaching - an activity still having gaps in the institutions of higher education in Vietnam. Keywords: teaching, methodology, French for Special Purposes, FOS. Selon Carras (2007), il existe différentes modalités d’évaluation en FOS : - Si le terrain professionnel est accessible, on pourrait organiser les évaluations fondées sur la mise en situation réelle (par exemple, visite en entreprise et rédaction d’un rapport pour les étudiants en économie). Ces mises en situation réelle sont d’une évaluation formative très pertinente. - Si l’accès au milieu cible est peu probable, on pourrait avoir recours à la simulation comme une modalité d’évaluation. Il s’agit d’une simulation globale si on fixera, en fonction du poste de travail cible des étudiants, les tâches à réaliser qui seront évaluées pendant toute la formation (élaborer un plan marketing pour lancer un produit déterminé, pour les étudiants en marketing par exemple). Si le programme de formation ne s’articule pas autour d’une simulation globale, on pourrait organiser, pendant l’apprentissage, des mini-scénarios de simulation dans lesquels les étudiants seront évalués. L’élaboration des programmes FOS qui est décisif pour l’enseignement du français à visée professionnelle couvre de différentes opérations dont le recueil et l’analyse des données discursives authentiques du terrain. Basée toujours sur les besoins langagiers d’un public spécifique, elle consiste à prévoir et faire acquérir des savoirs linguistiques et techniques pour faire face aux situations de communication professionnelle du milieu cible des apprenants. CONCLUSION L’enseignement du FOS qui a débuté depuis longtemps se développe sans cesse parce qu’il s’inscrit dans la logique de professionnalisation de l’enseignement du français, une optique largement adoptée par des didacticiens du FLE dans l’espoir de mieux satisfaire les besoins des apprenants. Cet enseignement spécifique peut s’exercer sous différentes approches et grâce à l’élaboration avec soin des programmes de formation, concrétisés en objectifs, contenus et activités précis. Nous espérons qu’à la lumière de la méthodologie du FOS, nous pourrons évaluer notre enseignement du français destiné aux étudiants dans les filières universitaires au Vietnam en vue de l’améliorer à notre intention./. Bibliographie : 1. Carras C. et al. (2007), Le français sur objectifs spécifiques et la classe de langue, Abry D. (Dir.), CLE International, Paris. 2. Mangiante J.M., Parpette C. (2004), Le Français sur Objectif Spécifique: de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours, Hachette, Paris. 3. Mourlhon-Dallies F. (2008), Enseigner le français à des fins professionnelles, Didier, Paris. 4. Porcher L. (1976), Monsieur Thibaut et le bec Bunsen, Etudes de linguistique appliquée, no 23, juillet -sep, Didier, Paris, pp. 6-17. 5. Thyrion F., Binon J. (2007), Le français sur objectifs spécifiques: cadrage et mise en perspective, in Le langage et l’homme XXXXII.1, E.M.E., pp. 5-23. 6. Qotb H., Chuyên trang FOS, truy cập ngày 4/1/2017: .
File đính kèm:
- 49_1137_2137234.pdf