Phương pháp giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt

Giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt (viết tắt là FOS trong tiếng Pháp) - một bộ phận

của Lý luận giảng dạy tiếng Pháp nói chung, nhằm vào đối tượng là nguời học hoặc nguời đi làm

cần học tiếng Pháp để giao tiếp trong lĩnh vực chuyên môn của họ. Việc giảng dạy phân môn này

ngày càng có vai trò quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa với sự di chuyển về không gian để du

học và làm việc. Để đáp ứng tốt nhu cầu người học, việc giảng dạy cần tuân theo những nguyên tắc

nhất định. Thấy được tầm quan trọng của vấn đề phương pháp luận, chúng tôi xin trình bày những

nguyên tắc cơ bản của phương pháp giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt với mong

muốn sẽ dựa vào lý luận để tổ chức hiệu quả hoạt động dạy và học phân môn này – một hoạt động

trên thực tế vẫn còn những hạn chế trong các cơ sở đạo tạo đại học ở Việt Nam.

pdf8 trang | Chia sẻ: phuthai499 | Lượt xem: 938 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Phương pháp giảng dạy tiếng Pháp theo mục tiêu chuyên biệt, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
mps 
à sélectionner les situations de communication 
pertinentes à traiter, les contenus socio-culturels à 
étudier et les savoirs langagiers à acquérir en priorité. 
Dans un deuxième temps, l’enseignant va concevoir 
des activités et élaborer son propre matériel 
pédagogique adapté à son public spécifique.
Les activités conçues dans une formation FOS 
s’inspirent des exercices proposés dans les formations 
en FLE général qui visent aussi et tout d’abord la 
capacité à communiquer des apprenants. Il s’agit 
donc des activités de compréhension orale et écrite, 
d’expression orale et écrite, de vocabulaire et aussi de 
morphosyntaxe Pourtant, il existe une spécificité 
des activités proposées dans les formations FOS à 
prendre en compte.
D’abord, c’est la qualité authentique et le caractère 
professionnel ou spécialisé des supports de cours 
collectés au plus près du terrain. Pour assurer 
cette qualité, le recueil et l’analyse des discours 
professionnels s’avèrent fondamentaux. Ensuite, 
les activités proposées relèvent d’une approche 
actionnelle, centrée sur la réalisation d’une tâche 
25KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰSố 05 - 01/2017
PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v
concrète dans l’apprentissage. Des scénarios 
didactiques s’inspirant de la réalité du terrain ont pour 
but de faire acquérir aux apprenants des savoir-faire 
et aussi des savoir-être en contexte professionnel. 
Et puis, l’autonomisation des apprenants doit être 
prise en compte en raison du volume horaire limité 
accordé au programme et des intérêts relativement 
différents des apprenants d’un même groupe. 
Types d’exercices
Dans les formations FOS, on peut utiliser tous les 
types d’exercices proposés dans les cours de FLE 
général  : activités visant la capacité à communiquer 
des apprenants à l’oral et à l’écrit, en compréhension 
et en production.
- en compréhension, les types d’exercices fréquents 
sont : vrai ou faux, QCM, transfert d’information, prise 
de notes, technique de closure, résumé
- en production, les exercices sont égalements variés : 
entretien, jeu de rôle, discussion de groupe, résumé 
oral, exposé oral ; écrire un texte avec du vocabulaire 
imposé ou avec des mots grammaticaux imposés, 
écrire un texte avec d’amorces proposées, rédiger/
remplir un formulaire, faire une description, rédiger 
un texte libre, un compte-rendu, une synthèse
L’enseignement du FOS se distingue de celui du 
français général par l’objectif professionnel des 
activités. En effet, des connaissances linguistiques 
ne sont pas le but final de cette formation spécifique 
mais elles constituent des outils pour acquérir une 
compétence professionnelle. Donc, c’est dans la 
phase de l’analyse des discours qu’on va repérer les 
savoirs langagiers nécessaires à l’acquisition des 
connaissances du domaine spécialisé. Un autre 
point important à souligner dans la conception des 
exercices du FOS est la pratique de la simulation. 
Celle-ci permet de mettre en relation la pratique en 
milieu professionnel et les objectifs linguistiques et 
communicatifs du programme de formation, d’orienter 
les activités vers la réalisation d’une tâche comme 
ce qui est prescrit dans une pédagogie actionnelle. 
La simulation, pour être efficace et pertinente, aura 
à respecter un principe: la scène simulée doit être 
proche de la réalité professionnelle pour faire surgir 
les problématiques et par conséquent les discours 
auxquels seront confrontés les apprenants. 
3.5. Question d’évaluation
L’évaluation est une activité inhérente à tout 
programme de formation. Dans le cas du FOS, cette 
activité se déroule sur le terrain professionnel ou 
du moins en lien avec ce terrain. On va évaluer si 
les apprenants sont capables de réaliser des tâches 
professionnelles ou autres que demandent leur 
activité. 
Si la formation FOS émane d’un besoin précis du 
terrain professionnel, l’évaluation s’effectue sur le 
terrain. L’apprenant sera invité à remplir des tâches 
attribuées. Pour ce faire, il devra mettre en application 
sa compétence en langue et sa compétence 
professionnelle acquises. Ainsi, les savoirs 
linguistiques ne sont pas évalués à part, ils seront une 
passerelle vers une compétence professionnelle, c’est 
celle-ci qui est finalement évaluée. 
En milieu institutionnel, notamment dans les filières 
universitaires, l’évaluation en FOS passe souvent par 
une évaluation sommative interne traditionnelle qui 
atteste les acquis des étudiants. Ceux-ci ne sont pas 
mis en situation professionnelle pour être évalués 
et donc les examens proposés sont souvent réduits 
aux compétences linguistiques. Or, il est important 
d’évaluer leur double compétence  : linguistique et 
professionnelle. Est-ce que l’enseignant de langue est 
toujours compétent dans le domaine professionnel 
de l’étudiant  ? Par contre, un spécialiste a-t-il les 
compétences requises pour évaluer un niveau en 
langue  ? L’évaluation sera idéalement réalisée en 
tandem (enseignant de langue + spécialiste du 
domaine professionnel). Celle-ci semble faisable dans 
des filères universitaires où il y a des professeurs de 
spécialité francophones et des professeurs de français 
qui sont disponibles pour l’évaluation des étudiants. 
Cependant, pour de nombreuses raisons (à la fois 
matérielles et économiques), cette solution s’avère 
difficile. Ainsi, l’enseignant de français chargé du FOS, 
s’il n’est pas spécialisé du domaine professionnel 
de l’étudiant, devra néanmoins se documenter, 
s’informer et se former dans le domaine concerné, 
avoir un contact régulier avec le milieu cible, cela 
demande évidemment un investissement personnel 
important. De sa part, le spécialiste du milieu cible, s’il 
intervient dans l’évaluation, devra considérer l’aspect 
linguistique comme une compétence importante, et 
collaborer avec l’enseignant de langue comme avec 
un véritable partenaire. 
26 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰSố 05 - 01/2017
v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY
METHODOLOGY OF TEACHING FRENCH 
FOR SPECIAL PURPOSES
DO THI THU GIANG
Abstract: The FOS - “French for Special 
Purposes “ - is a branch of FLE (French as a 
Foreign Language) didactics that targets a 
specific audience made up of professionals 
or academics who learn French to practice 
it in their own field. The teaching of FOS 
is developing rapidly and is increasingly 
important, varied at the time of the mobility 
of academics and professionals. To better meet 
the needs of learners, teaching should respect 
its methodological principles. Aware of the 
importance of the methodology, we would 
like to present the methodological principles 
of the teaching of the French for Special 
Purposes in the hope of being able to better 
organize this teaching - an activity still having 
gaps in the institutions of higher education in 
Vietnam.
Keywords: teaching, methodology, French for 
Special Purposes, FOS.
Selon Carras (2007), il existe différentes modalités 
d’évaluation en FOS :
- Si le terrain professionnel est accessible, on pourrait 
organiser les évaluations fondées sur la mise en 
situation réelle (par exemple, visite en entreprise 
et rédaction d’un rapport pour les étudiants en 
économie). Ces mises en situation réelle sont d’une 
évaluation formative très pertinente. 
- Si l’accès au milieu cible est peu probable, on 
pourrait avoir recours à la simulation comme une 
modalité d’évaluation. Il s’agit d’une simulation 
globale si on fixera, en fonction du poste de travail 
cible des étudiants, les tâches à réaliser qui seront 
évaluées pendant toute la formation (élaborer un 
plan marketing pour lancer un produit déterminé, 
pour les étudiants en marketing par exemple). Si le 
programme de formation ne s’articule pas autour 
d’une simulation globale, on pourrait organiser, 
pendant l’apprentissage, des mini-scénarios de 
simulation dans lesquels les étudiants seront évalués. 
L’élaboration des programmes FOS qui est décisif pour 
l’enseignement du français à visée professionnelle 
couvre de différentes opérations  dont le recueil et 
l’analyse des données discursives authentiques du 
terrain. Basée toujours sur les besoins langagiers 
d’un public spécifique, elle consiste à prévoir et 
faire acquérir des savoirs linguistiques et techniques 
pour faire face aux situations de communication 
professionnelle du milieu cible des apprenants. 
CONCLUSION 
L’enseignement du FOS qui a débuté depuis 
longtemps se développe sans cesse parce qu’il 
s’inscrit dans la logique de professionnalisation de 
l’enseignement du français, une optique largement 
adoptée par des didacticiens du FLE dans l’espoir 
de mieux satisfaire les besoins des apprenants. 
Cet enseignement spécifique peut s’exercer sous 
différentes approches et grâce à l’élaboration avec 
soin des programmes de formation, concrétisés en 
objectifs, contenus et activités précis. Nous espérons 
qu’à la lumière de la méthodologie du FOS, nous 
pourrons évaluer notre enseignement du français 
destiné aux étudiants dans les filières universitaires 
au Vietnam en vue de l’améliorer à notre intention./. 
Bibliographie :
1. Carras C. et al. (2007), Le français sur objectifs 
spécifiques et la classe de langue, Abry D. (Dir.), CLE 
International, Paris. 
2. Mangiante J.M., Parpette C. (2004), Le Français 
sur Objectif Spécifique: de l’analyse des besoins à 
l’élaboration d’un cours, Hachette, Paris. 
3. Mourlhon-Dallies F. (2008), Enseigner le français à 
des fins professionnelles, Didier, Paris. 
4. Porcher L. (1976), Monsieur Thibaut et le bec 
Bunsen, Etudes de linguistique appliquée, no 23, juillet 
-sep, Didier, Paris, pp. 6-17.
5. Thyrion F., Binon J. (2007), Le français sur objectifs 
spécifiques: cadrage et mise en perspective, in Le 
langage et l’homme XXXXII.1, E.M.E., pp. 5-23. 
6. Qotb H., Chuyên trang FOS, truy cập ngày 4/1/2017: 
.

File đính kèm:

  • pdf49_1137_2137234.pdf
Tài liệu liên quan