Towards the integration of culture into teaching english in upper secondary schools: Teachers’ concerns and expectations
Culture is defined and classified differently in the literature. From the view of social psychology, Hofstede (1984) defines, "[c]ulture is the collective programming of the mind which distinguishes the members of one category of people from another" (p. 51). Viewing culture statically,
Brooks (1997) conceptualizes culture as the literature or civilization of a country and culture, so
culture comprises “big C”culture and “small c”culture or visible and invisible culture. In a dynamic and socially interactive manner, Liddicoat, Papademetre, Scarino, and Kohler (2003)consider culture in relation to the process of socialization and language as a means of culture transmission. In fact, Liddicoat (2002) approves the mutual connection between language and culture because “culture shapes what we say, when we say it, and how we say it” (p.5). For this intricate relationship, culture is an integral part of language teaching.
Hue University Journal of Science: Social Sciences and Humanities ISSN 2588–1213 Vol. 127, No. 6B, 2018, Tr. 121–134, DOI: 10.26459/hueuni-jssh.v127i6B.4879 * Corresponding: cthhoa@tvu.edu.vn Submitted: 17–07–2018; Revised: 17–11–2018; Accepted: 21–11–2018. TOWARDS THE INTEGRATION OF CULTURE INTO TEACHING ENGLISH IN UPPER SECONDARY SCHOOLS: TEACHERS’ CONCERNS AND EXPECTATIONS Chau Thi Hoang Hoa University of Foreign Languages, Hue University, 57 Nguyen Khoa Chiem St., Hue, Vietnam Abstract. As a part of educational reform in upper secondary education, intercultural competence has been identified as a goal of foreign language teaching to enable the Vietnamese young people to work and study in globalized environment. In fact, culture has been incorporated in the expected English teaching curriculum for general education. Prior the change of curriculum at national scale, this study aimed to explore teachers’ perceptions of integrating intercultural competence into teaching English at upper sec- ondary level. The quantitative and qualitative data collected from 101 teachers of English in a province of the Mekong Delta, indicated that they took the four aspects into considerations, namely learners’ learning strategies and motivations, teachers’ intercultural instructions, course books and curriculum, and man- agement aspects. For better practice of intercultural integration, the teachers had high expectation for pedagogical training to enhance their intercultural competence and intercultural integrating pedagogies. From the findings, some pedagogical implications were made to foster the feasibility of intercultural inte- gration in teaching English in upper secondary level. Keywords. educational reform, intercultural competence, intercultural integration, teachers’ perceptions, upper secondary education 1. Introduction Culture is defined and classified differently in the literature. From the view of social psychol- ogy, Hofstede (1984) defines, "[c]ulture is the collective programming of the mind which distin- guishes the members of one category of people from another" (p. 51). Viewing culture statically, Brooks (1997) conceptualizes culture as the literature or civilization of a country and culture, so culture comprises “big C”culture and “small c”culture or visible and invisible culture. In a dy- namic and socially interactive manner, Liddicoat, Papademetre, Scarino, and Koh- ler (2003)consider culture in relation to the process of socialization and language as a means of culture transmission. In fact, Liddicoat (2002) approves the mutual connection between lan- guage and culture because “culture shapes what we say, when we say it, and how we say it” (p.5). For this intricate relationship, culture is an integral part of language teaching. When culture is viewed dynamically, building (inter)cultural competence must be an ac- tive process of social engagement. In fact, cultural competence is defined as language-culture Chau Thi Hoang Hoa Vol. 127, No. 6B, 2018 122 ability acquires within native societies and intercultural competence (IC) denotes a set of abili- ties facilitating effective and appropriate cross-cultural communication (Fantini, Arias-Galicia and Guay, 2001). Together with communicative competence (CC), language learners need to develop IC to perform effective and appropriate interaction with people of different linguistic and cultural backgrounds and this complex competence is coined in the term of intercultural communicative competence (ICC) (Fantini, 2006). In this view, Fantini et al. (2001), Liddicoat (2002), and Liddicoat et al. (2003) propose that culture should be included in language lesson to facilitate learners’ communication. However, Krashen (1988) argue that language classroom is not a good place to acquire either language or culture. Guest (2002) and Baker (2015) claim that the inclusion of overt cultural facts and ignorance of dynamic feature of culture in foreign lan- guage classrooms are likely the roots of stereotyping and even racism due to simplification, over-generalization, misconception, and exaggeration of the differences. As discussed, scholars have different views of intercultural integration, but in light of dynamic culture, culture should be integrated as an integral part of language lessons with specific cultural input and intercul- tural language activities to build learners’ ICC. In response to this trend, teaching English as a foreign language (EFL) in upper secondary education has aimed to enable learners to communicate with people of different linguistic and cultural backgrounds. As a matter of fact, one of the objectives of the new curriculum for teach- ing EFL was to enable the students to communicate independently and confidently in multilin- gual and multicultural environment (MOET, 2012). To achieve this goal, a variety of cultural input from foreign and home cultures was added in the pilot course book series of Tieng Anh 10, 11, and 12 (Hoanget al., 2014). In an evaluation of intercultural input in an English pilot course book (Tieng Anh 10, Volume 1), Lai (2016) proved the proportion of home, target and international culture was 51%, 31% and 18% respectively. Prior the change in EFL teaching curriculum, it was important to study teachers’ concerns and expectations in terms of integrating intercultural contents into their teaching, which are specified in two research questions: 1. What were the English teachers in upper secondary schools concerned about the integra- tion of culture into their teaching? 2. What were their expectations for the better practice of integrating culture into their teach- ing? In this study, teachers’ concerns and expectations meant what the teachers perceived as the constraints of and suggestions for the intercultural integration into EFL teaching on the basis of their professional contexts. The fact that teachers faced many constraints in integrating culture in language teaching have been proven. The two striking constraints were the limitation of curriculum and teachers’ instruction (Lázár, 2007; Zhou, 2011; Nilmanee&Soontornwipast, 2014; andKarabinar&Guler, Jos.hueuni.edu.vn Vol. 123, No. 09, 2016 123 2015). Regarding to curricular factors, course objectives, time distribution, and teaching materi- als were noticeable and typical for top-down educational system. The other limitation was teachers’ intercultural instruction, which was specified as teachers’ intercultural integrating pedagogy, intercultural knowledge, and intercultural experience (Lázár, 2007; Ho, 2011; Zhou, 2011; Nguyen, 2013; and Nilmanee&Soontornwipast, 2014). Besides, learner aspects, namely the lack of motivation and low language proficiency to take part in intercultural language activities to develop ICC should also be considered (Lázár, 2007; Ho, 2011; Zhou, 2011; and Nguyen, 2013). As shown in the previous studies, common hindrances to intercultural integration are re- lated to teachers’ instructions, learners’ learning, and curriculum. Curriculum is a broad aspect; it is necessary to specify what it means in this research. Course objectives, content, teachers’ instructions, and evaluation are often considered as curricular elements (Hassan, 2013). How- ever, to shift the focus on teachers’ instructions and the roles of the course books, it is necessary to recategorize the four curricular aspects as (1) teachers’ instructions which relate teachers’ IC and intercultural teaching pedagogies, (2) curriculum and course books which specify the lan- guage and culture content and how to exploit it, (3) management aspects which cover educa- tional and social factors, namely testing, time distribution, class size, language and culture envi- ronment, and so forth. Lastly but importantly, teachers’ perceptions of the negative effects of intercultural integration as Krashen (1988), Guest (2002), and Baker (2015) suggested should be considered especially at the early time of intercultural incorporation. 2. Methodology Considering the methods applied in the previous studies and accessibility of data re- sources, this research used a Likert 5-point-scale questionnaire of 23 items with two open-ended questions. Of them, 15 items addressing five areas of teachers’ concerns were classified as (1) curriculum and course books, (2) teachers’ instructions, (3) learners’ learning, (4) management aspects, and (5) negative influence of intercultural integration.The last 8 items described teach- ers’ expectations in terms of (1) curriculum and course books, (2) teachers’ instructions, and (3) management aspects. Two open-ended questions explored more insightful information about the concerns and expectations of the teachers to back up and modify quantitative data from the questionnaire. 3. Data collection and analysis The questionnaire was piloted by 52 teachers in the Mekong Delta with positive reliability for teachers’ concerns and expectations (⍺= .772 and .816 respectively). The final questionnaire was delivered to 190 upper secondary English teachers in TraVinh, a rural province of the Me- Chau Thi Hoang Hoa Vol. 127, No. 6B, 2018 124 kong Delta, via emails and got qualified responses from 101 teachers.A reliability analysis was applied with positive results for both sections (⍺ = .739 and .783). For quantitative data analysis, simple statistics for reliability, frequency, percentages, mean score of each item, and average mean score of each cluster were applied with the use of Statistical Package for Social Sciences (SPSS) version 20. Open-ended responses were analysed deductively and inductively. Screened data were put into the predetermined categories which were relevant to clusters in the questionnaire. New categories were added for out-of-category responses. Any of teachers’ ideas which restated items in the questionnaire were marked as redundant and reported optionally to clarify or com- plement quantitative data. One time each response was coded, it made an entry. Entries of the same category or sub-category was accumulated for frequency (Freq.). Examples of qualitative data coding for the teachers’ concerns are presented in Table 1. Table 1. Examples of coding data for teachers’ concerns from the open-ended question Evidence/responses Categorized Sub-categorized Coding Evaluated T46. The (intercultural) content in the course books is not diversified. Students’ level of language profi- ciency is low. Course books Learners’ learning Lack of intercul- tural contents Low language proficiency 1 CiC 1 LLP Redundant Redundant T50. The cultural content in the course book was rare. Course books Lack of intercul- tural contents 2 CiC Redundant T23. I don’t know to choose what cultures to teach. (Vietnam or for- eign cultures) Teachers’ instructions Teachers’ IC teaching peda- gogy 1 PiC Pre- determined categorized T4. Conventional attitudes of par- ents in favour for language learn- ing for testing will discourage the implementation of intercultural integration. Disregard from social members 1 SDs New cate- gory Total: 4 responses 5 entries 4. Findings This part presents the findings regarding teachers’ concerns and expectations in intercul- tural integration into teaching English in upper secondary schools based on their responses to the questionnaire with open-ended questions. Jos.hueuni.edu.vn Vol. 123, No. 09, 2016 125 5. Teachers’ Concerns Quantitative data from teachers’ questionnaire confirmed that teachers were concerned about learners’ learning, curriculum and course books, management aspects, and teachers’ in- structions (M = 3.67; M = 3.63; M = 3.43; and M = 3.10 respectively), and they did not take the negative influence of intercultural integration into account (M = 2.35) (see Table 2). Table 2. Means of teachers’ concerns about intercultural integration Teachers’ concerns S tro n g ly D isa g ree D isa g ree N eu tra l A g ree S tro n g ly A g ree M e an Learners’ learning 3.67 C7. Students’ language proficiency is not good enough to participate in intercul- tural language activities. 1 1.0% 8 7.9% 11 10.9% 64 63.4% 17 16.8% 3.87 C8. Students lack motivation to participate in intercultural language activities because they have to focus on their language learning. 5 5.0% 19 18.8% 10 9.9% 58 57.4% 9 8.9% 3.46 Curriculum and course books 3.63 C1. Cultural contents in English course books are not rich enough. 2 2.0% 13 12.9% 14 13.9% 61 60.4% 11 10.9% 3.66 C2. Course book activities are designed to practice language skills. 1 1.0% 8 7.9% 10 9.9% 78 77.2% 4 4.0% 3.76 C3. Course book activities do not focus on building students’ ICC. 3 3.0% 13 12.9% 23 22.8% 57 56.4% 5 5.0% 3.48 Management aspects 3.43 C9. Students lack intercultural resources and environment to practise intercultural skills. 1 1.0% 3 3.0% 2 2.0% 60 59.4% 35 34.7% 4.24 C10. Integrating culture into teaching English requires more teaching time. 2 2.0% 20 19.8% 7 6.9% 64 63.4% 8 7.9% 3.55 C11. Integrating culture into teaching English doesn’t contribute to test scores. 6 5.9% 52 51.5% 16 15.8% 23 22.8% 4 4.0% 2.74 C15. ICC testing can hardly be done. 4 4.0% 17 16.8% 31 30.7% 48 47.5% 1 1.0% 3.24 Teachers’ instructions 3.10 Chau Thi Hoang Hoa Vol. 127, No. 6B, 2018 126 C4. Teachers are not confident with their intercultural knowledge and experience. 3 3.0% 25 24.8% 24 23.8% 44 43.6% 5 5.0% 3.23 C5. Teachers are not confident with their teaching method in integrating culture into teaching English. 3 3.0% 26 25.7% 27 26.7% 41 40.6% 4 4.0% 3.17 C6. Teachers do not accept the new workload in their teaching. 7 6.9% 41 40.6% 12 11.9% 39 38.6% 2 2.0% 2.88 Negative influence of intercultural integration 2.35 C12. Intercultural teaching hinders students’ linguistic accuracy like grammar and pronunciation. 6 5.9% 55 54.5% 20 19.8% 19 18.8% 1 1.0% 2.54 C13. Intercultural teaching causes bias, stereotypes, ethnocentrism, or xenocentrism. 7 6.9% 59 58.4% 21 20.8% 14 13.9% 2.42 C14. Intercultural teaching contributes to the student’s loss of cultural identity. 14 13.9% 73 72.3% 5 5.0% 8 7.9% 1 1.0% 2.10 As presented above, of the four aspects, learner’s learning and curriculum were of teach- ers’ considerable concerns. In terms of learner constraints, the teachers thought that learners’ low level of language proficiency would hinder teachers from intercultural teaching (M C7 = 3.87). Also, learners were not willing to participate in intercultural language activities because they had to focus on their language learning (M C8 = 3.46). Second to learner aspect, curriculum aspect received great consideration from teachers (M = 3.63). Indeed, teachers were concerned about the lack of intercultural contents (M C1 = 3.66) and intercultural activities (M C2 = 3.76) or kinds of activities building students’ ICC (M C3 = 3.48). The third consideration, addressing issue of management, obtained a positive mean score (M = 3.43). For testing, with a rather low mean score on the non-impact of intercultural integra- tion on language testing (M C11 = 2.74), 57.4 % of teachers did not believe in its negative effects on students’ test scores. Besides, teachers had rather neutral attitude to the feasibility of IC test- ing (M C15 = 3.24). Regarding the two other management factors, intercultural environment and class size, the teachers thought that the former was a bigger issue (M C9 = 4.24) than the latter (M C15 = 3.24). As the last aspect, teachers did not find themselves had many difficulties with intercul- tural teaching (M = 3.10). Interestingly, the teachers were not likely to deny their responsibility of intercultural integration (M C6 = 2.88). They had rather ambivalent attitudes of self-assessing their own IC (M C4 = 3.23) and intercultural teaching pedagogies (M C5 = 3.17). Jos.hueuni.edu.vn Vol. 123, No. 09, 2016 127 For the qualitative data, seven of teachers’ responses are selected and categorized for analysis as in Table 3. Table 3. Summary of teachers’ concerns in terms of intercultural integration Category Sub-categories Freq. Examples teachers’ responses Curriculum and course books Supplementary materials 2 “I am not provided with any materials related to intercultural integration, so how can I add culture to my lessons.” “Intercultural contents in the course books are not rich and I don’t have any access to any materials for culture integration.” Teachers’ instructions Teachers’ pedagogy 1 “I don’t know for sure what aspects of culture and whose culture should be added into my English lessons.” Learners’ learning Students’ lan- guage 1 “Mixed-ability class is a big problem.” Students’ IC 1 “Most of intercultural contents are unfamiliar to my students, so they are not motivated to learn.” Students’ learning 1 “My students are not used to self-studying and ex- ploring cultures.” Others Parents’ expec- tations 1 “Parents may oppose to intercultural integration because they believe it is time-consuming and use- less to students’ language learning and testing.” From the responses, it could be said that teachers had difficulties with intercultural teach- ing materials, intercultural instructions, learners’ and parents’ expectations. First, for the cur- riculum and course books, they claimed that they did not have access to materials that sup- ported intercultural integration. Secondly, in terms of pedagogy, one teacher could not define the cultural input to incorporate in EFL lessons. Thirdly, of learner constraints, some teachers raised the issue of mixed-ability class, students’ unfamiliarity to foreign cultures and poor self- study habits. Finally, teachers were worried about parents’ disapproval to intercultural integra- tion because they did not think it contributed to testing scores and language learning. 6. Teachers’ Expectations Mean scores of teachers’ expectations of curriculum, teachers’ instructions, and management aspects are presented in Table 4. Teachers had high expectations regarding to Chau Thi Hoang Hoa Vol. 127, No. 6B, 2018 128 improve their own instructions, curriculum and course books, and management aspects (M = 4.08, 3.90, and 3.88 respectively). Table 4.Means of teachers’ expectations for intercultural integration Items Strongly Disagree Disagree Neutral Agree Strongly Agree Mean Teachers’ instructions 4.08 E3. Teachers should be trained to develop their IC. 2 2% 8 7.9% 65 64.4% 26 25.7% 4.12 E4. Teachers should be trained to develop their intercultural integrating skills. 3 3% 5 3% 5 3% 61 60.4% 27 26.7% 4.03 E5. Teachers should be helped to explore intercultural teaching materials. 3 3% 4 4% 3 3% 62 61.4% 29 28.7% 4.09 Curriculum and course books 3.90 E1. More intercultural activities should be introduced in the course books. 2 2% 3 3% 7 6.9% 71 70.3% 18 17.8% 3.99 E2. Intercultural activities should be integrated with language skill activities. 1 1% 11 10.9% 77 76.2% 12 11.9% 3.99 E6. Intercultural objectives should be officially recognized. 6 5.9% 24 23.
File đính kèm:
- towards_the_integration_of_culture_into_teaching_english_in.pdf