Just and Only
Nhiều trường hợp, bạn sẽ thấy trong tiếng Anh, “just” đóng vai trò là một
“softener”. Có nghĩa là làm cho câu nói có một giọng điệu lịch sự và nhẹ nhàng
hơn, và bản thân “just” không mang một ý nghĩa rõ ràng nào cả. Và “Just” và
“Only” là những trạng ngữ dùng để chỉ ra hoặc nhấn mạnh 1 phần của mệnh đề.
Just and Only Nhiều trường hợp, bạn sẽ thấy trong tiếng Anh, “just” đóng vai trò là một “softener”. Có nghĩa là làm cho câu nói có một giọng điệu lịch sự và nhẹ nhàng hơn, và bản thân “just” không mang một ý nghĩa rõ ràng nào cả. Và “Just” và “Only” là những trạng ngữ dùng để chỉ ra hoặc nhấn mạnh 1 phần của mệnh đề. “Just” và “Only” là những trạng ngữ dùng để chỉ ra hoặc nhấn mạnh 1 phần của mệnh đề. I just want to say thanks for your question. I only want to say thanks for your question. Bạn thấy sự khác nhau giữa hai câu trên không? Câu đầu tiên có nghĩa là tôi muốn cám ơn, và “just” ở đây không thực sự mang một ý nghĩa nào cả. Nó làm cho câu nói của chúng ta nghe có vẻ lịch sự và nhẹ nhàng hơn. Câu thứ hai dùng “only” có nghĩa là tôi muốn cám ơn nhưng lại không muốn nói gì nữa sau đó. Nhiều trường hợp, bạn sẽ thấy trong tiếng Anh, “just” đóng vai trò là một “softener”. Có nghĩa là làm cho câu nói có một giọng điệu lịch sự và nhẹ nhàng hơn, và bản thân “just” không mang một ý nghĩa rõ ràng nào cả. “Can I just ask you a question?” – Câu này có nghĩa là “Tôi muốn hỏi bạn một câu hỏi nhưng tôi không muốn làm phiền bạn và tôi chỉ lấy đi của bạn một ít thời gian thôi” Trong khi “Can I ask you a question?” không có được giọng điệu này. [Nghe có vẻ ra lệnh hơn nhỉ?] Có những trường hợp chúng ta có thể sử dụng “just” nhưng không thể thay thế bằng “only”. Ví dụ: Nếu nói “He was just here”, có nghĩa là nói “Anh ta vừa mới vừa ở đây vài phút trước thôi”/ "Anh ta vừa mới ở đây mà". Cơ bản là mỗi khi sử dụng “only”, bạn cũg có thể sử dụng “just” cho cùng một ý nghĩa. Nhưng cũng nên nhớ rằng cách sử dụng và ý nghĩa của “just” khá là rộng nhá!
File đính kèm:
- doc90_7076.pdf