How input-Enhanced authentic videos support english listening comprehension: a discussion from an interactionist perspective

With the light that literature has shed on the merits of authentic videos, this paper aims to

foreground two video input enhancement activities, namely annotating and captioning and argue

that when embedded in authentic videos, annotations and captions aid EFL learners’ vocabulary

acquisition and thus English listening comprehension. To this end, annotations and captions are

discussed on the theoretical grounds of Multimodality and the Interactionist Theory of Second

Language Acquisition (SLA). The paper concludes with implications for language teachers as to

the use of input-enhanced authentic videos for educational purposes in the listening classroom.

Keywords: listening comprehension, authentic videos, input enhancement, multimodality,

interactionist theory

pdf8 trang | Chia sẻ: phuthai499 | Lượt xem: 776 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu How input-Enhanced authentic videos support english listening comprehension: a discussion from an interactionist perspective, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
g to the fact 
that the L2 word is connected to the image and L1 
verbal subsystem existing in the learner’s mind. 
This can be further illustrated from Figure 5, that 
is by the time listeners hear the word “the Celts” 
and the image depicting these tribes pop up on the 
screen, the L1 translation “người xen-tơ” allows 
them to assimilate “the Celts” with its meaning 
thanks to their consciousness of the L1 and visual 
cues. Captions provide half of this route, in this 
regard, as far as keyword captions are concerned. 
This means that when hearing and seeing the 
captioned word and the corresponding image on 
the screen, listeners make an interconnection and 
thus the form-meaning mapping. In fact, literature 
has proved that watching videos with keyword 
captions made it easier for learners to understand 
the content for decreased cognitive load which 
would otherwise be heavy under full caption 
condition (Guillory, 1998). 
Above all, the described forms of annotations 
and captions result in interactive experiences 
between the learners and the computer rather 
than between the learners and native speakers 
as originally stipulated by Interactionist theory 
of SLA. Put it differently, they constitute a 
technological platform for the learners to interact 
with enhanced inputs and benefit from them for 
lexical acquisition and comprehension of aural 
texts (Chapelle, 2003). 
Figure 4: Annotation of a question Figure 5: Annotation of “the Celts”
111KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰNo. 19 (5/2019)
 DISCUSSION v
7. CONCLUSION AND IMPLICATIONS
The departure point for this paper is that authentic 
videos are beneficial for second language learners 
in listening comprehension, fundamentally 
thanks to genuine situations and linguistic 
and paralinguistic elements they provide. On 
this premise, the paper revisits annotation and 
caption as two input enhancement activities 
that can be performed on authentic videos, and 
argues that they further aid learners’ linguistic 
gains and thus listening comprehension abilities. 
From its discussion grounded on the theories of 
Multimodality and Interactionist SLA, the paper 
arrives at the following practical implications for 
language teachers who intend to use authentic 
videos in their listening classroom. 
[1] Videos should be opted for with the 
perception that their authenticity is not reduced on 
any level. 
[2] Annotations should expand from 
explanations and/or definitions of individual words/
phrases to posing of questions for prior knowledge 
activation and comprehension scaffolding as 
well. When annotations are intentionally aimed at 
individual lexical items, they should be done so in 
L1 as opposed to L2. 
[3] Captions should be supplied in key words 
rather than in full for optimal learning experiences. 
Perhaps, an experimental study is needed in the future 
to genuinely test the effect of these suggestions./. 
References:
Borrás, I., & Lafayette, R. C. (1994). Effects of multimedia 
courseware subtitling on the speaking performance of 
college students of French. Modern Language Journal, 
78(1), 61-75. 
Campos, R. O. (1992). Authenticity in listening and written texts. 
LETRAS, 1(25), 169-194. 
Chapelle, C. A. (2003). English language learning and 
technology: Lectures on applied linguistics in the age of 
information and communication technology. Amsterdam: 
John Benjamins Publishing. 
Chapelle, C. A. (2007). Technology and second language 
acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 27, 98-
114. 
Chapelle, C. A. (2009). The relationship between second 
language acquisition theory and computer-assisted 
language learning. The Modern Language Journal, 93, 
741-753.
Chapelle, C.A. (2005). CALICO at center stage: Our emerging 
rights and responsibilities. CALICO Journal, 23(1), 5-16.
Christopher, E., & Ho, S. (1996). Lights, camera, action: 
exploring and exploiting films in self-access learning. Taking 
Control: Autonomy in Language Learning, 185-200. 
Devitt, S. (1997). Interacting with authentic texts: Multilayered 
processes. The Modern Language Journal, 81(4), 457-469.
Ellis, R. (1999). Learning a second language through interaction. 
Amsterdam: John Benjamins.
Garrett, N. (2009). Computer-assisted language learning 
trends and issues revisited: Integrating innovation. The 
Modern Language Journal, 93, 719-740.
Gass, S, M. (1997). Input, interaction, and the second 
language learner. Hillsdale, NJ: Erlbaum. 
Gass, S. M., & Selinker, L. (1994). Second language 
acquisition: An introductory course. US: Lawrence 
Erlbaum Associates. 
Geddes, M., & White, R. (1978). The use of semi-scripted 
simulated authentic speech in listening comprehension. 
Audiovisual Language Journal, 16(3), 137-145. 
Genhard, J., G. (1996). Teaching English as a foreign 
language: A teacher self-development and 
methodology. Ann Abor: The university of Michigan Press. 
Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic 
interactions. ELT Journal, 58(4), 363-374. 
Grace, C. (1998). Retention of word meanings inferred from 
context and sentence-level translations: Implications for 
the design of beginning-level CALL software. The Modern 
Language Journal, 82(4), 533-544. 
Guariento. W., & Morley, J. (2001). Text and task authenticity in 
the EFL classroom. ELT Journal, 55(4), 347-353. 
Guichon, N., & Cohen, C. (2016). Multimodality and CALL. In 
F. Farr, & L. Murray (Eds.), The Routledge Handbook of 
Language Learning and Technology (509-521). Routledge. 
Guichon, N., & McLornan, S. (2008). The effects of multimodality 
on L2 learners: Implications for CALL resource design. 
System, 36(1), 85-93.
Harmer, J. (2007). The practice of English language teaching. 
UK: Pearson Education. 
112 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰNo. 19 (5/2019)
v DISCUSSION
Jones, L. (2004). Testing L2 vocabulary recognition and recall 
using pictorial and written test items. Language Learning & 
Technology, 8(3), 122-143. 
Jones, L. C., & Plass, J. L. (2002). Supporting listening 
comprehension and vocabulary acquisition in French with 
multimedia annotations. The Modern Language Journal, 
86(4), 546-561.
Kim. H. S. (2015). Using authentic videos to improve EFL 
students’ listening comprehension. International Journal of 
Contents, 11(4), 15-24. 
Kress, G., & Van Leeuwen, T. (20015). Multimodal discourse: 
The modes and media of contemporary communication. 
London: Oxford University Press.
Long, M. (1991). Focus on Form: A Design Feature in Language 
Teaching Methodology. In K. De Bot, R. Ginsberg, & C. 
Kramsch (Eds.), Foreign Language Research in Cross-
Cultural Perspectives (39-52). Amsterdam: John Benjamins.
Markham, P., & Peter, L. (2003). The influence of English 
language and Spanish language captions on foreign 
language listening/reading comprehension. Journal of 
Educational Technology Systems, 31(3), 331-341.
Melvin, B. S., & Stout, D. S. (1987). Motivating language 
learners through authentic materials. In W. Rivers (Ed.), 
Interactive Language Teaching (44-56). New York: 
Cambridge University Press.
Morrow, K. (1977). Authentic texts and ESP. In S. Holden (Ed.), 
English for Specific Purposes (13-17). London: Modern 
English Publications. 
Oura, G. K. (2001). Authentic task-based materials: Bringing 
the real world into the classroom. Sophia Junior College 
Faculty Bulletin, 21, 65-84. 
Paivio, A. (1971). Imagery and verbal processes. New York: 
Holt, Rinehart and Winston. 
Pica, T. (1994). Research on negotiation: What does it reveal 
about second language learning conditions, processes, 
and outcomes? Language Learning, 44(3), 1-35. 
Plass, J. L., Chun, D., Mayer, R., & Leutner, D. (1998). 
Supporting visual and verbal learning preferences in 
a second-language multimedia learning environment. 
Journal of Educational Psychology, 90(1), 25-36. 
Robin, R. (2011). Listening comprehension in the age of Web 
2.0. In N. Arnold & L. Ducate (Eds.), Present and Future 
Promises of CALL: From Theory and Research to New 
Directions in Language Teaching (93-108). CALICO.
Sweller, J., & Chandler, P. A. (2007). The effect of written text on 
comprehension of spoken English as a foreign language. 
American Journal of Psychology, 120(3), 237-261.
Taylor, D. (1994). Inauthentic authenticity or authentic 
authenticity? TESL-EJ, 1(2). Retrieved from  
writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej02/a.1.html 
Tomlinson, B. (2013). Introduction: Are materials developing? 
In B. Tomlinson (Ed.), Developing Materials for Language 
Teaching (2nd ed.) London: Bloomsbury Academic. 
Wallace, C. (1992). Reading. Oxford, UK: Oxford University Press.
Winke, P., Gass, S., & Sydorenko, T. (2010). The effects of 
captioning videos used for foreign language listening 
activities. Language Learning & Technology, 14(1), 65-86.
Woottipong, K. (2014). Effect of Using Video Materials in 
the Teaching of Listening Skills for University Students. 
International Journal of Linguistics, 6(4), 200-212. 
SỬ DỤNG VIDEO ĐỜI THỰC CÓ CHÚ THÍCH, PHỤ ĐỀ ĐỂ NÂNG CAO KỸ NĂNG 
NGHE HIỂU TIẾNG ANH: THẢO LUẬN TỪ GÓC ĐỘ CỦA LÝ THUYẾT TƯƠNG TÁC
NGUYỄN XUÂN NGHĨA
Tóm tắt: Với việc các nghiên cứu trước đã chỉ ra lợi ích của video đời thực đối với kỹ năng 
nghe hiểu Tiếng Anh, bài viết này chứng minh rằng chú thích và phụ đề khi được đưa vào video 
đời thực sẽ giúp người học cải thiện hơn nữa vốn từ vựng và kỹ năng nghe hiểu của mình. Bài 
viết cũng sẽ thảo luận tác dụng của hai hình thức này trên cơ sở lý thuyết về Đa phương thức và 
Thuyết tương tác của Lý thuyết thụ đắc ngôn ngữ thứ hai. Ở phần cuối là một số gợi ý cho giáo 
viên khi sử dụng video đời thực có chú thích và phụ đề vào mục đích giảng dạy. 
Từ khoá: nghe hiểu, video đời thực, chú thích, phụ đề, đa phương thức, lý thuyết tương tác 
Ngày nhận bài: 20/4/2019; ngày sửa chữa: 14/5/2019; ngày duyệt đăng: 17/5/2019

File đính kèm:

  • pdfkhnnqs_19_5_2019_105_112_nguyen_xuan_nghia_5318_2141856.pdf
Tài liệu liên quan