Đề tài Raising students' awareness of Cross-Cultural contrastive rhetoric in english writing via an elearning course
This study investigated the potential impact of e-learning on raising overseas students'
cultural awareness and explored the possibility of creating an interactive learning
environment for them to improve their English academic writing. The study was based on
a comparison of Chinese and English rhetoric in academic writing, including a comparison
of Chinese students' writings in Chinese with native English speakers' writings in English
and Chinese students' writings in English with the help of an e-course and Chinese
students' writings in English without the help of an e-course.
e very practical: real-life communication in both oral and written form. Para3 Apparently, there is discrepancy between expectation and reality: university English courses are still about grammar points, vocabulary details, and therefore students do not feel learning anything new. The lack of oral and writing in English courses remains a problem in the curriculum and no wonder many students prefer not to go to English courses, but surfing on the internet reading authentic English materials instead. Para4 It will be beneficial for the students if the university can arrange two types of English courses: one is oral English in class where students are encouraged to express themselves in English. The presenters can collect ideas from other students and improve their presentation skills. It will also be good fun for all the students no matter which discipline they are from, for they can sit down and share with what work they are currently doing, which expands their view of the world. The other is writing course after class. Language Learning & Technology 90 Xing, Wang, and Spencer Students' Awareness of Cross-Cultural Contrastive Rhetoric Students can do research on a certain topic and give their opinion to the e-forum. As other students are from different areas, they might see it from other angles and comment or add in new ideas. The teacher can guide them to use the appropriate expressions and structures to express their ideas. Students can then be confident to use the English is real-life situations. Codes: Theme/thesis statement: in the first paragraph Topic sentence: one in each paragraph Metaphor (SMALL CAPS): 2 Discourse markers (bold italics): 26 Number of paragraphs: 4 ABOUT THE AUTHORS Minjie Xing is Senior Language Tutor at the University of Manchester, UK. She obtained her MA in Education from the University of Hull (1998) and PhD in Educational Technology in Language and Culture at the University of Salford (2002). Her research interests are e-learning, autonomous learning, and Chinese character development for foreign language students. Email: Minjie.Xing@manchester.ac.uk Ken Spencer is Lecturer in Education at the University of Hull, UK. He obtained his MSc in Psychology from the University of Newcastle Upon Tyne (1976) and PhD in Education at the University of Hull (2000). His research interests are e-learning, effectiveness of educational technologies, and orthographic influences on literacy. Email: k.a.spencer@hull.ac.uk Jinghui Wang is Professor of Applied Linguistics at the Harbin Institute of Technology, China. He obtained his BA at Northeast Teachers’ University (1985) and MA at Beijing Foreign Studies University (1991). He is presently completing his PhD in Education at the University of Reading, UK. His research interests are discourse across cultures, metacognitive beliefs and strategies and computer-assisted language learning. Email: j.h.wang@hit.edu.cn REFERENCES Ballard, B., & Clanchy, J. (1984). Study abroad: A manual for Asian students. Kuala Lumpur: Longman Malaysia. Ballard, B., & Clanchy, J. (1991). Assessment by misconception: Cultural influences and intellectual traditions. In L. Hamp-Lyons (Ed.), Second language writing in academic contexts, (pp. 122-134). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation. Benda, J. (1999). Qualitative studies in contrastive rhetoric: An analysis of composition research. Retrieved December 18, 2007, from Burstein, J., Kukich, K., Wolff, S., Lu, C., and Chodorow, M. (1998). Enriching Automated Essay Scoring Using Discourse Marking: Discourse Relations and Discourse Markers. Proceedings of the Conference of Computational Linguistics, East Stroudsburg, Pa., 15-21. Retrieved January 21, 2008, from Language Learning & Technology 91 Xing, Wang, and Spencer Students' Awareness of Cross-Cultural Contrastive Rhetoric Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Cai, G. (1993). Beyond bad writing: Teaching English composition to Chinese ESL students. Paper presented at the College Composition and Communication Conference, San Diego CA. Chen, G. H., & Chung, J. (1994). The impact of Confucianism on organizational communication. Communication Quarterly, 42(2), 93-105. Cho, J.H. (1999). Contrastive Rhetoric. Unpublished PhD thesis. Bowling Green State University, Bowling Green, OH. Retrieved December 18, 2007, from Connor, U. (1996). Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing. Cambridge: Cambridge University Press. Connor, U. (2002). New directions in contrastive rhetoric. TESOL Quarterly, 36(4), 493-510. Cortazzi, M., & Jin, L. (1997). "Communication for learning across cultures." In D. McNamar & R. Harris (Eds.), Overseas students in higher education: Issues in teaching and learning (pp. 76-90). New York: Routledge. Crowe, C., & Peterson, K. (1995). Classroom research: Helping Asian students succeed in writing courses. Teaching English in the Two Year College, 22(1), 31-37. Eason, C. A. (1995). Argumentative essays written by native speakers of Chinese and English: A study in contrastive rhetoric. Unpublished doctoral dissertationUniversity of Illinois, Rubana-Champaign, IL. Fitze, M. (2006). Discourse and participation in ESL face-to-face and written electronic conferences. Language Learning & Technology, 10(1), 67-86. Grabe, W., & Kaplan, R. (1989). Writing a second language: Contrastive rhetoric. In D. Johnson & D. Roen (Eds.), Richness in writing: Empowering ESL students, (pp. 263 -283). New York: Longman. Grabe, W., & Kaplan, R. B. (1998). Theory and practice of writing, (3rd ed.). New York: Addison Wesley Longman. Greenfield, R. (2003). Collaborative e-mail exchange for teaching secondary ESL: A case study in Hong Kong. Language Learning & Technology, 7(1), 46–70. Hawisher, G.E., & Selfe, C.L. (2006). Globalization and agency: Designing and redesigning the literacies of cyberspace. College English, 68(6), 619-636. Hinds, J. (1990). Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U.Connor & A.M. Johns (Eds.), Coherence in writing: Research and pedagogical perspectives (pp. 87-110). Alexandria, VA: TESOL. Hirose, K. (2003). Comparing L1 and L2 organizational patterns in the argumentative writing of Japanese EFL students. Journal of Second Language Writing, 12, 181–209. Hyland, K. (2006). Feedback on second language students' writing. Language Teaching, 39(2), 83–101. Jordan, R. R. (1997). Identification of problems and needs: a student project. In A.P. Cowie & J.B. Heaton (Eds.), English for academic purposes (pp. 67-89). Reading, UK: University of Reading. Kaplan, R.B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education .Language Learning, 16(1-2), 1- 20. Kaplan, R. B. (1990). Writing in a multilingual/multicultural context: What is contrastive about contrastive rhetoric? The Writing Instructor. Fall, 51-62. Language Learning & Technology 92 Xing, Wang, and Spencer Students' Awareness of Cross-Cultural Contrastive Rhetoric Language Learning & Technology 93 Lee, Y-J. (2006). The process-oriented ESL writing assessment: Promises and challenges. Journal of Second Language Writing, 15(4), 307–330. Leki, I. (1992). Understanding ESL writers: A guide for teachers. Portsmouth, NH: Boynton/Cook. Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China. College English, 47(8), 789 - 808. Megginson, D. (1996). The Thesis Statement. The University of Ottawa, Writing Centre. Retrieved December 18, 2007, from Moran, C. (1991). We write, but do we read? Computers and Composition, 8(3), 51-61. Ostler, S. E. (1997). Contrastive Rhetoric: Myths, facts and pedagogy. Paper presented at the TESOL Conference, Chicago, IL. Santos, T. (1988). Professors' reactions to the academic writing of nonnative-speaking students. TESOL Quarterly, 22(1), 69-88. Scarcella, R. (1984). How writers orient their readers to expository essays: A comparative study of native and non-native English writers. TESOL Quarterly, 18(4), 671-688. Schneider, M. L., & Fujishima, N. K. (1995). When practice doesn't make perfect: The case of a graduate ESL student. In D.Belcher, & G. Braine (Eds.), Academic writing in a second language: Essays on research & pedagogy (pp. 231-265). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation. Shen, F. (1989). The classroom and the wider culture: Identity as a key to learning English composition. College Composition and Communication, 40(4), 459-466. Shen, S., & Yao, H. (1999). The impact of Chinese culture on Chinese learners' use of English writing. Proceedings of the 1999 International Symposium on Language Teaching Beijing-Kunming. Beijing: Foreign Language University Press. Stern, H. H. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford Press. Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press. Tsao, F. (1983). Linguistics and written discourse in particular languages: Contrastive studies: English and Chinese. In R.B. Kaplan (Ed.), Annual review of Applied Linguistics 3 (pp. 99-117). Rowley, MA: Newbury House. Warschauer, M. (2002). Networking into academic discourse. Journal of English for Academic Purposes, 1(1), 45–58. Weir, C. (1988). Academic writing – Can we please all the people all the time? In P. C. Robinson (Ed.), Academic writing: Process and product. ELT Documents 129. White, R. (2001). Closing the gap between intercultural and business communication skills. University of Reading, Department of Applied Linguistics. Retrieved December 18, 2007, from Young, L. W. L. (1994). Crosstalk and culture in Sino-American communication. New York: Cambridge University Press.
File đính kèm:
- xingetal_6986.pdf