Các câu thành ngữ dễ nhớ nhất (p1)

Các em gặp khó khăn trong việc nhớ các câu thành ngữ tiếng Anh? Dưới đây là

một số các câu thành ngữ dễ nhớ nhất để giúp các em học thuộc thành ngữ tiếng

Anh dễ dàng.

pdf7 trang | Chia sẻ: việt anh | Lượt xem: 1140 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Các câu thành ngữ dễ nhớ nhất (p1), để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Các câu thành ngữ dễ nhớ nhất (p1) 
 Các em gặp khó khăn trong việc nhớ các câu thành ngữ tiếng Anh? Dưới đây là 
một số các câu thành ngữ dễ nhớ nhất để giúp các em học thuộc thành ngữ tiếng 
Anh dễ dàng. 
Kiến tha lâu đầy tổ 
Little and often fill the purse 
Muốn ăn thì lăn vào bếp 
He who would have fruit must climb the tree 
Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn 
There is no place like home 
Mèo khen mèo dài đuôi 
Every cook praises his own broth 
Chủ nào tớ nấy 
Like master, like servant 
Thua keo này ta bày keo khác 
When one door shuts, another opens 
Nước chảy đá mòn 
Constant dripping water wears away the stone 
Cứu cánh biện minh phương tiện 
The end justifies the means 
Cá lớn nuốt cá bé 
Big fish eat little fish 
Thừa nước đục thả câu 
It's good fishing in troubled water 
Thánh nhân đãi kẻ khù khờ 
Fortune favors fools 
Ở sao cho vừa lòng người 
You can't please everyone 
Tích cốc phòng cơ, tích y phòng hàn 
Providing is preventing 
Tham thì thâm 
Covetousness breaks the sack 
Thua keo này ta bày keo khác 
If at first you don't succeed, try, try, again 
Kỷ sở bất dục, vật thi ư nhân (Cái gì không muốn thì đừng làm cho người khác) 
Do as you would be done by 
Mò trăng đáy nước 
Draw water in a sieve; 
Bark at the moon 
Nữ nhân chi trung gia thất 
A woman's place is in the house 
Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy 
A word spoken is past recalling 
Thiên tử hành vi bất khả vấn nạn 
The king can do no wrong 
Xấu đẹp tùy người đối diện 
Beauty is in the eye of the beholder 
Ăn mày đòi xôi gấc 
Beggars can't be choosers 
Ăn cháo đá bát 
Bite the hand that feeds you 
Qua cầu rút ván 
Burn the bridges behind oneself 
Trượng phu không đánh kẻ ngã ngựa 
Don't hit a man when he's down 
Trao trứng cho ác 
Let the fox guard the hen house; 
Set a wolf to watch the sheep 
Trứng khôn hơn vịt 
Teach your grandmother to suck eggs 
Mèo mù vớ cá rán; Chó ngáp phải ruồi 
Even a blind pig occasionally picks up an acorn; 
Even a blind chicken finds some corn now and then 
Con giun xéo lắm cũng quằn 
Even a worm will turn 
Thà chết vinh hơn sống nhục; Thà làm quỷ nước Nam còn hơn làm Vương 
đất Bắc; Sĩ khả sát bất khả nhục 
I would rather die on my feet than live on my knee 

File đính kèm:

  • pdfdoc103_3208.pdf
Tài liệu liên quan