Bí kíp giúp nghe tốt tiếng Anh

Đừng nản lòng vì lâu ngày mình vẫn không phân biệt âm: hãy nhớ rằng bạn đã tắm

ngôn ngữ tiếng Việt ít ra là 9 tháng liên tục ngày đêm trước khi mở miệng nói được

tiếng nói đầu tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp

tục 'tắm ngôn ngữ' Việt cho đến 4, 5 năm nữa!

Muốn biết nghe và hiểu tiếng Anh thì phải nghe tiếng Anh, nghe khi chưa hiểu gì

cả! Và chính vì chưa hiểu gì nên cần phải nghe nhiều.

pdf7 trang | Chia sẻ: jinkenedona | Lượt xem: 1625 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Bí kíp giúp nghe tốt tiếng Anh, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Bí kíp giúp nghe tốt tiếng Anh 
 Đừng nản lòng vì lâu ngày mình vẫn không phân biệt âm: hãy nhớ rằng bạn đã tắm 
ngôn ngữ tiếng Việt ít ra là 9 tháng liên tục ngày đêm trước khi mở miệng nói được 
tiếng nói đầu tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp 
tục 'tắm ngôn ngữ' Việt cho đến 4, 5 năm nữa! 
Muốn biết nghe và hiểu tiếng Anh thì phải nghe tiếng Anh, nghe khi chưa hiểu gì 
cả! Và chính vì chưa hiểu gì nên cần phải nghe nhiều. 
A. Nghe thụ động: 
1. - ‘Tắm’ ngôn ngữ. Nghe không cần hiểu: Hãy nghe! Đừng hiểu. 
Bạn chép vào CD một số bài tiếng Anh (vì dụ từ trên forum này). Mỗi bài có thể 
dài từ 1 đến 5 phút. 
Khi nào bạn ở nhà một mình, thì mở các bài đó ra vừa đủ nghe, và cứ lặp đi lặp lại 
mãi ra rả như âm thanh nền suốt ngày. Bạn không cần để ý đến nó. Bạn cứ làm 
việc của mình, đánh răng, rửa mặt, học bài làm bài, vào internet… với tiếng lải 
nhải của bài tiếng Anh. (thậm chí, trong lúc bạn ngủ cũng có thể để cho nó nói). 
Trường hợp bạn có CD player, USB player hay iPod, thì đem theo để mở nghe khi 
mình có thời gian chết - ví dụ: di chuyển lâu giờ trên xe, đợi ai hay đợi đến phiên 
mình tại phòng mạch. 
Công việc ‘tắm ngôn ngữ’ này rất quan trọng, vì cho ta nghe đúng với từng âm của 
một ngôn ngữ lạ. Tai của chúng ta bắt rất nhanh một âm quen, nhưng loại trừ 
những âm lạ. 
Ví dụ: 
Nếu bạn nghe câu: ‘mặt trời mọc cánh khi chim voi truy cập chén chó’, một câu 
hoàn toàn vô nghĩa, nhưng bảo bạn lặp lại thì bạn lặp lại được ngay, vì bạn đã quá 
quen với các âm ấy. Nhưng khi một người nói một câu bằng chừng ấy âm (nghĩa là 
11 âm/vần), trong ngôn ngữ bạn chưa từng học, và bảo bạn lặp lại thì bạn không 
thể nào lặp lại được, và bảo rằng… không nghe được! (Bạn có điếc đâu! Vấn đề là 
tai bạn không nhận ra được các âm!) Lối 'tắm ngôn ngữ' đó chỉ là vấn đề làm quen 
đôi tai, và sau một thời gian (lâu đấy chứ không phải vài ngày) bạn sẽ bắt được các 
âm của tiếng Anh, và thấy rằng âm ấy rất dễ nghe, nhưng hoàn toàn khác với âm 
Việt. 
Đừng nản lòng vì lâu ngày mình vẫn không phân biệt âm: hãy nhớ rằng bạn đã tắm 
ngôn ngữ tiếng Việt ít ra là 9 tháng liên tục ngày đêm trước khi mở miệng nói được 
tiếng nói đầu tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp 
tục 'tắm ngôn ngữ' Việt cho đến 4, 5 năm nữa! 
2 - Nghe với hình ảnh động. 
Nếu có giờ thì xem một số tin tức bằng tiếng Anh (một điều khuyên tránh: đừng 
xem chương trình tiếng Anh của các đài Việt Nam, ít ra là giai đoạn đầu, vì xướng 
ngôn viên Việt Nam, phần lớn, nói rất gần với âm Việt Nam (kể cả 
pronounciation), nên mình dễ quen nghe, và từ đó lỗ tai mình lại hỏng, về sau lại 
khó nghe người bản xứ nói tiếng Anh - thế là phải học lại lần thứ hai!). Các hình 
ảnh đính kèm làm cho ta ‘hiểu’ được ít nhiều nội dung bản tin, mà không cần phải 
‘dịch’ từng câu của những gì xướng ngôn viên nói. Bạn sẽ yên tâm hơn, sau khi 
nghe 15 phút tin tức, tự tóm lược lại, thì mình thấy rằng mình đã nắm bắt được 
phần chính yếu của nội dung bản tin. Và đây là cách thư hai để tắm ngôn ngữ. 
B. Nghe chủ động. 
1. Bản tin special english: 
- Thu một bản tin, và nghe lại rồi chép ra nhiều chừng nào hay chừng nấy… nhớ là 
đừng tra cứu tự điển hay tìm hiểu nghĩa vội. Đoán nghĩa trong nội dung câu, và 
nhớ lại âm thanh của từ, hay cụm từ đó, sau này tự nó sẽ rõ nghĩa, nếu trở đi trở lại 
hoài. 
(Ngày xưa, trên đài VOA, sau mỗi chương trình tôi thường nghe một cụm từ tương 
tự như: statue, statute hay statu gì đó, mà không biết viết thế nào, tuy vẫn hiểu đại 
loại là: hãy đợi đấy để nghe tiếp. Mãi sau này tôi mới biết rằng thuật ngữ rất quen 
thuộc ấy là 'stay tune', nhưng một thời gian dài, chính tả của chữ ấy đối với tôi 
không thành vấn đề!) 
2. Chăm chú nghe lại một số bài mình từng nghe trong giai đoạn ‘tắm ngôn 
ngữ’ 
- Lấy lại script của những bài mình từng nghe, đọc lại và nhớ lại trong tưởng tượng 
lời đọc mà mình từng nghe nhiều lần. 
 Sau đó xếp bản script và nghe lại để hiểu. Lần này: tự nhiên mình sẽ nghe rõ từng 
tiếng và hiểu. Trường hợp không hiểu một từ hay cụm từ, thì gắng lặp lại nhiều lần 
đúng như mình đã nghe, sau đó lật lại script để so sánh. 
3. Một số bài Audio trong Forum này: nghe nhiều lần, trước khi đọc script. Sau 
đó, đọc lại script, chủ yếu kiểm tra những từ mình đã nghe hoặc đoán, hoặc những 
từ mà mình có thể phát âm lại nhưng không hiểu viết và nghĩa thế nào. Qua việc 
này, nhiều khi ta phát hiện rằng một từ mình rất quen thuộc mà từ xưa đến nay 
mình cứ in trí là phải nói một cách nào đó, thì thực ra cần phải nói khác hẳn và 
phát âm như thế thì mới mong nghe đúng và nói cho người khác hiểu. 
Sau đó, xếp bản script và nghe lại một hai lần nữa. (Ví dụ: hai chữ tomb, bury, khi 
xưa tôi cứ đinh ninh là sẽ phát âm là 'tôm-b(ơ), bơri' - sau này nghe chữ 'tum, beri' 
tôi chẳng hiểu gì cả - dù cho tôi nghe rõ ràng là tum, beri -cho đến khi xem script 
thì mới vỡ lẽ!) 
4. Học hát tiếng Anh, và hát theo trong khi nghe. 
Chọn một số bài hát mà mình thích, tìm lyrics của nó rồi vừa nghe vừa nhìn lyrics. 
Sau đó học thuộc lòng và hát song song với ca sĩ, và gắng phát âm cũng như giữ 
tốc độ và trường độ cho đúng. Khi nào buồn buồn cũng có thể tự hát cho mình 
nghe (nếu không có giọng tốt và hát sai giọng một tí cũng không sao, vì chủ yếu là 
tập phát âm, tốc độ, trường độ và âm điệu tiếng Anh). 
Và nói cho đúng giọng (qua hát) cũng là một cách giúp mình sau này nhạy tai hơn 
khi nghe, vì thường thường ngôn ngữ trong các bài hát khó nghe hơn những câu 
nói bình thường rất nhiều. 

File đính kèm:

  • pdfdoc59_612.pdf
Tài liệu liên quan