Nhầm lẫn giữa Thưởng, Hoa hồng và Trợ cấp

Bonus là tiền thưởng, khoản này nhân viên sẽ được lĩnh nếu làm việc tốt, giúp

công ty đạt lợi nhuận cao. Những người làm kinh doanh thường có thêm khoản

commission, hay bị nhầm với bonus nhưng thật ra nó là tiền hoa hồng chứ không

phải thưởng, phụ thuộc trực tiếp vào doanh thu bán hàng.

pdf8 trang | Chia sẻ: việt anh | Lượt xem: 1289 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Nhầm lẫn giữa Thưởng, Hoa hồng và Trợ cấp, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Nhầm lẫn giữa Thưởng, Hoa hồng 
và Trợ cấp 
 Bonus là tiền thưởng, khoản này nhân viên sẽ được lĩnh nếu làm việc tốt, giúp 
công ty đạt lợi nhuận cao. Những người làm kinh doanh thường có thêm khoản 
commission, hay bị nhầm với bonus nhưng thật ra nó là tiền hoa hồng chứ không 
phải thưởng, phụ thuộc trực tiếp vào doanh thu bán hàng. 
Bonus là tiền thưởng, khoản này nhân viên sẽ được lĩnh nếu làm việc tốt, giúp công 
ty đạt lợi nhuận cao. Những người làm kinh doanh thường có thêm khoản 
commission, hay bị nhầm với bonus nhưng thật ra nó là tiền hoa hồng chứ không 
phải thưởng, phụ thuộc trực tiếp vào doanh thu bán hàng. 
John: Xin chào các bạn độc giả của chuyên mục John & Linh! 
Linh, sao hôm nay trông phấn khởi thế em? 
Linh: Hello anh John! Đương nhiên là phấn khởi rồi, em mới được lĩnh lương 
tháng này mà, em đang lên kế hoạch shopping đây. 
John: Tiền lương thì kì nào chẳng có, có cần phấn khích như tháng đầu tiên đi làm 
thế không? Haha 
Linh: Lại nhớ tháng lương đầu tiên, lúc đấy em nhìn bảng lương mà chẳng hiểu 
bonus, commission và allowance là gì, mà tiền ba mục này lại tương đương nên em 
không phân biệt được khoản nào với khoản nào anh John ạ, thấy mỗi phần salary 
to nhất thì biết ngay là tiền lương chính. 
John: Quá kém, quá kém, haizzz 
Linh: Thì ngày trước em đã được học tiếng Anh kĩ càng đâu, haha. Bây giờ thì 
khác rồi, Linh đã thông thạo và có thể giúp các bạn phân biệt rõ 
ràng nghĩa của ba từ này. 
Trước hết, allowance là từ ít bị nhầm lẫn hơn, có nghĩa là tiền trợ cấp, phụ cấp, 
thường bao gồm trợ cấp xăng xe đi lại, trợ cấp trang phục, trợ cấp ăn trưa và 
hiệu quả công việc thì không ảnh hưởng tới các khoản trợ/phụ cấp này. 
Ví dụ: 
When I was young, I got allowance from my parents. 
(Lúc còn trẻ, tôi nhận được trợ cấp từ bố mẹ.) 
John usually gives his wife the salary, but not the allowances. 
(John thường đưa vợ tiền lương, nhưng không đưa các khoản phụ cấp.) 
John: Oh my God! Nếu có vợ thì anh sẽ nộp cả salary và allowance luôn nhé, Linh 
toàn nói xấu anh thôi. 
Linh: Tiếp đến hai khoản thường bị nhầm với nhau, đó là bonus và commission. 
Bonus là tiền thưởng, khoản này nhân viên sẽ được lĩnh nếu làm việc tốt, giúp công 
ty đạt lợi nhuận cao. Phần này anh John có báo cáo với vợ không? Linh nhường 
anh lấy ví dụ đấy, haha. 
John: Ừ thì thỉnh thoảng cũng phải mời Linh và các đồng nghiệp ăn cơm, uống 
nước nữa chứ. Thế nên anh John phải giữ lại chỗ bonus này thôi. 
Ví dụ nhé: 
The employee of the week receives a bonus for his excellent work. 
(Nhân viên của tháng nhận được 1 khoản thưởng vì đã xuất sắc hoàn thành công 
việc.) 
I was the best-hard working staff last month, so I had more bonus than others. 
(Tôi là nhân viên tích cực nhất tháng trước, vì thế tôi được tiền thưởng nhiều hơn 
những người khác.) 
Linh: Salary và allowance sẽ nộp hết cho vợ, bonus để mời Linh ăn uống cà phê, 
thế thì anh John sẽ shopping và chơi tennis bằng cách nào? 
John: Haha, tất nhiên là anh vẫn còn tiền commission cơ mà. Những người làm 
kinh doanh thường có thêm khoản này, hay bị nhầm với bonus nhưng thật ra nó là 
khoản hoa hồng chứ không phải thưởng, phụ thuộc vào doanh thu bán hàng. Anh 
John còn có vốn góp với vài người bạn Việt Nam để mở quán cà phê nữa, thế nên 
số tiền commission hàng tháng cũng đủ để sắm sửa đôi chút cho bản thân. Linh 
thấy anh năng động không? 
John works as a manager in a cafe without salary, but he receives the monthly 
commission. 
(John làm quản lý không lương ở quán cà phê, nhưng anh ấy vẫn có hoa hồng 
hàng tháng.) 
Linh: Nhắc hoa hồng lại nhớ ngày đầu tới Hà Nội, Linh cũng giúp anh John tìm 
nhà để thuê nhé: 
Linh helped John to find some apartments for rent and her commission was spent 
for the party at John’s new apartment. 
(Linh giúp John tìm thuê nhà và tiền hoa hồng được dành cho bữa liên hoan ở nhà 
mới của John.) 
John: Nhớ lại thật cảm động quá, sau này Linh có làm ăn gì với anh John, nhất 
định sẽ được ưu ái mức commission cao nhất, haha. 
John & Linh: Vừa rồi là cách nói một vài khoản tiền chính bằng tiếng Anh trong 
bảng nhận lương hàng tháng, hy vọng sẽ giúp các bạn phân biệt rõ ràng hơn những 
khoản tiền bonus, commission hay allowance. 
Mọi ý kiến đóng góp của độc giả luôn được hoan nghênh tại địa chỉ email: 
john.linh@aac.edu.vn. Rất mong nhận được thư của các bạn! 
Xin chào và hẹn gặp lại! 

File đính kèm:

  • pdfdoc32_7267.pdf