Một số đóng góp nhằm nâng cao kỹ năng nghe, nói nhanh Tiếng Anh cho sinh viên trường Đại học GTVT Cơ sở II
Tóm tắt: Bài báo cung cấp một sốquy tắc trong văn nói nhanh tiếng Anh cho các học
viên học tiếng Anh nhằm giúp họhiểu cách phát âm vượt qua ranh giới từtrong văn nói
nhanh của người bản ngữ. Bài viết cũng đềcập đến một số điều thu thập được vềviệc học kỹ
năng nghe - nói tiếng Anh với giáo viên bản ngữtại trường Đại học Giao thông Vận tải
(GTVT) - CơsởII, với hy vọng những điều này sẽít nhiều mang đến cho học viên trường Đại
học GTVT - CơsởII những điều hữu ích giúp họnâng cao kỹnăng nghe nói của mình.
c âm, các từ đơn lẻ trong tiếng Anh. Chính vấn đề này là động cơ khiến tác giả muốn được cùng chia sẻ với các đồng nghiệp một số kinh nghiệm của mình về các quy cơ bản trong văn nói nhanh của tiếng Anh, cái mà được xem là môt trong những trở ngại chính cản trở người học khi giao tiếp. II. VỀ VIỆC HỌC TIẾNG ANH VỚI NGƯỜI BẢN NGỮ a. Đôi điều về văn nói tiếng Anh Tiếng Anh là một ngôn ngữ đa âm tiết, có những cụm phụ âm tương đối khó phát âm và có rất nhiều điểm khác biệt với tiếng Việt, một ngôn ngữ đơn âm. Khi học giao tiếp thì trở ngại đầu tiên là người học chưa nắm được các nguyên tắc cơ bản của hệ thống âm và cách phát âm tiếng Anh như nguyên tắc bật các âm cuối, nguyên tắc nuốt âm, thêm âm, nguyên tắc phát âm với sự liên quan đến các cơ quan phát âm trong miệng như răng, môi, lưỡi... Nhưng việc phát âm các âm đơn lẻ hay các từ đơn lẻ dù có được làm tốt thì vẫn chưa đủ cho người học có thể nói tốt hơn. Vấn đề quan trọng hơn cả là người học phải nắm được cách thức phát âm vượt ra ngoài ranh giới một từ, tức là phát âm của một cụm từ hay một câu, nắm được những quy tắc cơ bản trong văn nói nhanh cũng như ngữ điệu, âm điệu của các dạng câu trong tiếng Anh. Trong khuôn khổ bài viết này, người viết chỉ muốn giới thiệu cho bạn đọc về các quy tắc cơ bản trong văn nói nhanh tiếng Anh, một vấn đề khá đơn giản với người bản ngữ, được họ sử dụng rất thường xuyên nhưng lại là vấn đề ít người học tiếng Anh biết đến. Người bản xứ luôn nói tiếng Anh khá nhanh, và khi mà người ta nói ngôn ngữ bản ngữ của mình nhanh và không trịnh trọng, phát âm của họ thay đổi. Có một số giáo viên cho rằng đây là một cách nói cẩu thả và lười nhác, và họ thường sửa lại cho học viên. Còn học viên thì gần như bị “sốc” khi nghe giáo viên bản ngữ nói tiếng Anh, dù trước đó đã được học về phát âm tiếng Anh. Trong các tình huống như vậy, khi các học viên được hỏi về những kiến nghị của mình, họ hầu hết đều yêu cầu giáo viên nói chậm lại. Trên thực tế, hầu như người bản xứ không thể nói chậm lại trong suốt cả cuộc nói chuyện, dù họ biết là mình đang nói chuyện với người đang sử dụng tiếng Anh như tiếng nước ngoài. Vả lại, khi nói chậm lại, cách phát âm của họ lại không giống như cách họ nói hàng ngày. Chính vì thế mà tác giả bài viết này cho rằng các học viên học tiếng Anh nên nắm được các quy tắc cơ bản trong văn nói nhanh tiếng Anh nếu họ muốn nâng cao khả năng nói nghe của mình. CT 2 b. Các quy tắc trong văn nói nhanh Các quy tắc trong văn nói nhanh sau đây được áp dụng rộng cho cụm từ hoặc câu, chứ không chỉ hạn chế trong phạm vi từ. Có thể người học đã từng thực hiện vài cách rút gọn này rồi mà không nhận ra nó. Việc sử dụng các quy tắc văn nói nhanh có thể khiến chuỗi phụ âm dễ phát âm hơn. Người học có thể không áp dụng được hết các quy tắc này vào trong văn nói của mình, nhưng họ nên biết những quy tắc rút gọn này để hiểu được cách người bản ngữ nói tiếng Anh. Theo Dauer.R.M (2002), có bốn quy tắc cơ bản trong văn nói nhanh tiếng Anh: ¾ Đơn giản hóa các nhóm phụ âm. Thường thì trong tiếng Anh, các nhóm gồm ba phụ âm ở cuối từ có thể được đơn giản hóa bằng cách bỏ đi phụ âm giữa (C1C2C3 Æ C1C3) (C: consonant - phụ âm). Ví dụ accepts [ək'septs] [ək'seps], tests [tests] [tess]. Tương tự như vậy, ở các từ như handsome, sandwich, raspberry và government, các phụ âm (gạch chân) ở giữa hai phụ âm sẽ bị bỏ đi khi phát âm. Theo tác giả, trong văn nói nhanh, các âm /t/ và /d/ ở vị trí cuối thường được rút gọn đáng kể hay bỏ đi trong các nhóm gồm ba phụ âm hay nhiều hơn khi hai từ được kết nối với nhau trong phát âm. Điều này đặc biệt thông dụng ở các từ có dạng gốc từ tận cùng bằng /d/ hay /t/ (ví dụ ở các động từ bất quy tắc và các từ như first, next). Do vậy đôi khi ngay cả đuôi cũng có thể được bỏ không phát âm. Điều này không nên làm khi mà từ tiếp theo bắt đầu bằng một nguyên âm, và lúc đó phụ âm này sẽ được nối vào theo nguyên tắc nối từ: phụ âm cuối + nguyên âm đầu (nếu ta bỏ không phát âm một phụ âm khi nó đi trước một nguyên âm thì bị coi là đang dùng một thứ tiếng Anh không chuẩn). Hãy xem một số ví dụ sau về sự bỏ phụ âm và nối âm: Phụ âm+t+phụ âm phụ âm+phụ âm Phụ âm+d+phụ âm phụ âm+phụ âm Nối phụ âm với nguyên âm đi sau Left there [‘lef’đeə] Left it [‘leftit] Told Bob [‘təul’bb] Told him [‘təuldim] Kept quiet [‘kep’kwaiət] Kept away [‘keptə’wei] Filmed that (movie) [‘filmđæt] Filmed it [‘filmdit] Milked the (cow) [‘milkđə] First hour [‘f3:st’auə] ¾ Bỏ âm /t/ sau /n/ Trong văn nói nhanh, /t/ thường bị bỏ mất sau /n/ trong những âm tiết không mang trọng âm của những từ thông dựng và các địa danh. Điều này đặc biệt phổ biến ở Canada và khu vực Trung Tây. Ví dụ như ký tự /t/ được gạch dưới ở các từ sau thường bị bỏ đi: CT 2 Twenty, plenty, county, gigantic, quantity, wanted, Toronto Sự lược bỏ này còn xuất hiện ở ký tự /t/ vượt qua ranh giới từ, ví dụ như trong câu I want to do it. Lúc này [wontə] đã bị phát âm thành [wonə]. Sau đây là một số ví dụ khác: I’m going to do it I don’t know ¾ Ngạc hóa ngang qua ranh giới từ Hiện tượng ngạc hóa xảy ra khi các âm /s/, /z/, /t/ hay /d/ kết hợp với âm /i/ hay /j/ theo sau để tạo thành các âm tương ứng /∫/, /ʒ/, /t∫/ hay /dʒ/. Điều này đã xảy ra bên trong các từ chẳng hạn như discussion, suggestion, gradual. Trong văn nói nhanh, hiện tượng ngạc hóa này còn xảy ra ngoài ranh giới từ, bên trong các cụm từ, nhất là với trợ động từ và các từ thông dụng you và your. Vì vậy, miss you nghe hợp vần với issue, made your nghe hệt như major, ate your nghe hợp vần với nature. Sau đây là một số ví dụ khác: Sees your (friend) /siz j/ [siʒ]; Loves you [lvz ju] [lvʒu], [lvʒə]; Bet you [bet ju] [bet∫ə]; Reads your (mind) [ri:dz j] [ri:dʒ]; Didn’t you (try) [didənt ju] [didənt∫ə] ¾ Rút gọn hơn nữa các từ chức năng Trong tiếng Anh thông thường, những từ chức năng không mang trọng âm có dạng thức yếu hay rút gọn. Nhiều trợ động từ có cách viết giản lược theo chuẩn mà trong đó nguyên âm được rút gọn, chỉ còn lại phụ âm cuối như ‘s, ‘m, ‘re, ‘ve, ‘d, ‘ll. Trong văn nói nhanh, trợ động từ do, did cũng có thể được rút gọn đáng kể, mặc dù nó không bao giờ được viết như từ giản lược. Hãy xem những ví dụ sau để học cách nói rút gọn của trợ động từ này: ʒə’won] d what do you want? [wod Do /du/ də Did /did/ d did you do it? [dʒə’duit] Him /him/ im m Take him away [‘teikmə’wei] c. Một số điều cần lưu ý thêm nhằm nâng cao kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Anh Qua các quy tắc được trình bày ở trên, rõ ràng là việc học phát âm các từ đơn lẻ chưa đủ để giúp sinh viên khỏi ngỡ ngàng khi giao tiếp với người bản ngữ. Nắm vững các quy tắc trong văn nói nhanh sẽ giúp người học nhận biết được các cách phát âm thường ngày của ngưởi bản ngữ, tự tin hơn trong giao tiếp, từ đó vận dụng một cách linh hoạt và dần dần nâng cao khả năng nghe nói của mình. Ngoài việc nên nắm vững những quy tắc nói nhanh trên, học viên cũng cần lưu ý một số điều khi khi học với giáo viên bản ngữ: CT 2- Việc học giao tiếp với giáo viên bản ngữ nên bắt đầu sau khi người học đã có một số kiến thức ngữ pháp cơ bản về tiếng Anh. Như vậy giờ học sẽ có hiệu quả hơn. Người học cũng không nên quá quan tâm đến ngữ pháp khi học giao tiếp, mà hãy chú ý nhiều đến việc học cách phát âm, cách luyến láy, ngữ điệu và nâng cao vốn từ vựng của mình. - Tập phát âm từ dễ đến khó. Tập phát âm từ một cụm gồm hai từ, nâng lên ba từ rồi lên đến cụm từ dài hơn, đến câu ngắn với các nguyên tắc nối âm, nuốt âm trong các bài khóa mà mình sưu tầm được. Dù những quy tắc trên là không bắt buộc cho người học tiếng Anh, nhưng nếu học viên không thưc hành để nắm vững nó, họ có thể sẽ gặp rắc rối trong viêc nghe người bản ngữ sử dụng chúng. - Năng động, tích cực hoạt động trong giờ giao tiếp và thư giãn khi học giao tiếp, biến mỗi giờ học giao tiếp là một buổi nói chuyện để giao lưu, để được hòa đồng cùng mọi người, không nên quá tự tạo áp lực cho mình, quá nhút nhát, thụ động. - Không nên quá tập trung vào việc tìm hiểu nguyên nhân của các hiện tượng ngôn ngữ, hay thậm chí cả phương pháp giảng dạy của giáo viên, mà nên tập trung vào việc nghe để bắt chước, tập trung vào việc thực hành ngôn ngữ. - Hãy nói theo giáo viên trước khi viết hay tìm nghĩa của từ đó trong tiếng Việt, không nên sợ mắc lỗi, vì mắc lỗi được cho là điều rất bình thường khi học một ngôn ngữ. III. KẾT LUẬN Việc nghiên cứu các quy tắc cơ bản trên về văn nói nhanh đã chỉ ra cho các học viên thấy rằng người bản ngữ tuy có nguyên tắc phải phát âm từ với đầy đủ các phụ âm như phụ âm cuối, các phụ âm trong cụm phụ âm, nhưng trong văn nói hàng ngày họ lại có xu hướng bỏ bớt các phụ âm trong những cụm có từ ba phụ âm trở lên, phát âm các phụ âm liền nhau thành một âm khác, nối phụ âm với nguyên âm đứng sau, hay rút gọn các từ chức năng thành một âm. Những điều này tưởng chừng như rất đơn giản với người bản ngữ, thì lại là một rào cản lớn cho người học tiếng Anh giao tiếp. Nếu người học biết được những quy tắc này và để ý quan sát, thực hành trong văn nói của mình, thì dù chưa có phát âm được như người bản ngữ, họ sẽ hiểu được điều mà người bản ngữ muốn nói và dần dần sẽ vận dụng được vào cách nói của mình. Tất nhiên để học tốt giao tiếp thì còn rất nhiều điều khác cần phải quan tâm đến, nhưng tác giả bài viết này rất mong rằng những điều được trình bày ở trên sẽ giúp ích được phần nào cho những ai muốn nâng cao kỹ năng nghe nói của mình. Tài liệu tham khảo [1]. Connor J. D, Fletcher, C, (1985) Sounds English, The University Press: Cambridge. [2]. Mortimer C, (1985) Elements of pronunciation. The University Press: Cambridge. [3]. Dauer R. M, Accurate English (2002), Lê Huy Lâm & Trương Hoàng Duy dịch, Nhà Xuất bản TP HCM. [4]. Brazil D, Pronunciation for Advanced learners of English (2001), Nguyễn Thành Yến dịch và chú giải, Nhà Xuất bản thành phố Hồ Chí Minh♦ CT 2
File đính kèm:
- 08_2010_1575_nn_eng_2648.pdf