Bài 4 - The letter of condolence & letters of sympathy (Thư chia buồn & thư bày tỏ thái độ thông cảm)-phần2

Your kind letter is received and the sad news of

your ill health makes this pleasant weather even

seem tiresome and out of place. I had hoped to

find you the same hale and whole man I had met

in New York a few years ago and now I shall

perhaps find you bearing a staff all full of pain and

trouble.

pdf16 trang | Chia sẻ: EngLishProTLS | Lượt xem: 1705 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Bài 4 - The letter of condolence & letters of sympathy (Thư chia buồn & thư bày tỏ thái độ thông cảm)-phần2, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
 Bài 4 - The letter of condolence & letters 
of sympathy (Thư chia buồn & thư bày 
tỏ thái độ thông cảm)-phần2 
Còn bức thư thứ hai được đề cập dưới đây là bức thư thể hiện 
sự thông cảm Joaquin Miller viết cho Walt Whitman khi nhận 
được tin ông bị ốm: 
 Revere 
House, 
Boston 
 May 27, '75. 
 My dear Walt Whitman: 
 Your kind letter is received and the sad news of 
your ill health makes this pleasant weather even 
seem tiresome and out of place. I had hoped to 
find you the same hale and whole man I had met 
in New York a few years ago and now I shall 
perhaps find you bearing a staff all full of pain and 
trouble. 
However my dear friend as you have sung from 
within and not from without I am sure you will be 
able to bear whatever comes with that beautiful 
faith and philosophy you have ever given us in 
your great and immortal chants. 
I am coming to see you very soon as you request; 
but I cannot say to-day or set to-morrow for I am in 
the midst of work and am not altogether my own 
master. But I will come and we will talk it all over 
together. In the meantime, remember that 
whatever befall you you have the perfect love and 
sympathy of many if not all of the noblest and 
loftiest natures of the two hemispheres. My dear 
friend and fellow toiler good by. 
 Yours faithfully, 
 Joaquin Miller. 
Phần trên được trích từ "With Walt Whitman in Camden," do 
Horace Traubel. Bản quyền tác giả, 1905, 1906, bởi Doubleday, 
Page 
& Co. 
Bức thư thứ ba được giới thiệu cho các bạn là bức thư Lawrence 
Abbott đã viết cho Theodore Roosevelt khi ông bị ốm phải nằm ở 
trong bệnh viện. 
Các bạn hãy quan sát ở dưới đây: 
 Please accept this word of sympathy and best 
wishes. Some years ago I had a severe attack of 
sciatica which kept me in bed a good many days: 
in fact, it kept me in an armchair night and day 
some of the time because I could not lie down, so 
I know what the discomfort and pain are. 
 I want to take this opportunity also of sending you 
my congratulations. For I think your leadership 
has had very much to do with the unconditional 
surrender of Germany. Last Friday night I was 
asked to speak at the Men's Club of the Church of 
the Messiah in this city and they requested me to 
make you the subject of my talk. I told them 
something about your experience in Egypt and 
Europe in 1910 and said what I most strongly 
believe, that your address at the Sorbonne--in 
strengthening the supporters of law and order 
against red Bolshevism--and your address in 
Guildhall--urging the British to govern or go--
contributed directly to the success of those two 
governments in this war. If Great Britain had 
allowed Egypt to get out of hand instead of, as an 
actual result of your Guildhall speech, sending 
Kitchener to strengthen the feebleness of Sir 
Eldon Gorst, the Turks and Germans might have 
succeeded in their invasion and have cut off the 
Suez Canal. So you laid the ground for 
preparedness not only in this country but in 
France and England. 
 I know it was a disappointment to you not to have 
an actual share in the fighting but I think you did a 
greater piece of work in preparing the 
battleground and the battle spirit. 
Phần trên được trích dẫn từ "Impressions of Theodore 
Roosevelt," do Lawrence F. Abbott. Bản quyền tác giả, 1919, bởi 
Doubleday, Page 
& Co. 
Trong phần trả lời ngài Roosevelt đã viết lại cho Abbott dòng 
thông báo như sau: 
That's a dear letter of yours, Lawrence. I 
thank you for it and I appreciate it to the full. 
Phần ghi chú hoặc thiếp thông báo đã nhận được thư chỉ cần 
đưa ra nội dung ngắn gọn, súc tích với ngôn ngữ lịch sự là đủ. 
Ngoài ra các bạn có thể tham khảo một số dòng thông báo đã 
nhận được thư bày tỏ sự thông cảm như sau: 
(A) My dear Mr. Le Minh, 
I am grateful to you for your comforting letter. 
Thank you for your sympathy. 
 Sincerely yours, 
 Nguyen Thanh Minh Phuong 
 October 26, 1921. 
Hoặc 
(B) My dear Mrs. Truong, 
 Let me thank you in behalf of myself and my 
family for your sympathy. Do not measure our 
appreciation by the length of time it has taken 
me to reply. We appreciated your letter 
deeply. 
 Sincerely yours, 
 Nguyen Thanh Minh Phuong 
 October 26, 1921. 
Hoặc: 
(C) My dear Toan, 
I want to thank you for your sympathetic letter 
received in our bereavement. 
 Sincerely yours, 
 Nguyen Thanh Minh Phuong 
 October 26, 1921. 
Hoặc: 
(D) Dear Mr. Phong, 
 Thank you very much for your sympathy. 
Your offer to be of service to me at this time I 
greatly appreciate, but I shall not need to 
trouble you, although it is comforting to know 
that I may call on you. 
 I shall never forget your kindness. 
 Sincerely yours, 
 Nguyen Thanh Minh Phuong 
 October 24, 1921. 
Còn đây là phần thông báo Thomas Bailey Aldrich viết cho bạn 
của mình là William H. Rideing khi nhận được phần thư chia 
buồn: 
 Dear Rideing: 
 I knew that you would be sorry for us. I did not 
need your sympathetic note to tell me that. Our 
dear boy's death has given to three hearts--his 
mother's, his brother's and mine--a wound that will 
never heal. I cannot 
write about it. My wife sends her warm 
remembrance with mine to you both. 
 Ever faithfully your friend, 
 T. B. Aldrich. 

File đính kèm:

  • pdfbai_45_6065.pdf
Tài liệu liên quan