Tiếng Nhật - Sách hướng dẫn thực tập kỹ năng dành cho thực tập sinh kỹ năng

Hướng dẫn sử dụng sách này. 1

I Giới thiệu về chế độ thực tập kỹ năng của Nhật Bản. 2

1. Mục đích.2

2. Khái quát .2

(1) Nội dung hoạt động và tư cách lưu trú của thực tập kỹ năng năm thứ 1. 2

(2) Nội dung hoạt động và tư cách lưu trú của thực tập kỹ năng năm thứ 2, thứ 3 . 2

(3) Thời hạn lưu trú của thực tập sinh kỹ năng . 2

(4) Điều kiện cần thiết để tiếp nhận thực tập sinh kỹ năng . 3

(5) Điều kiện cần thiết để chuyển đổi tư cách từ thực tập kỹ năng năm thứ 1 sang năm thứ

2. 3

(6) Công việc và ngành nghề có thể chuyển sang thực tập kỹ năng năm thứ 2. 3

3. Sơ đồ chế độ thực tập kỹ năng.4

II Những yêu cầu đối với thực tập sinh kỹ năng. 4

1. Hiểu đúng về chế độ thực tập kỹ năng .4

2. Học tiếng Nhật cơ bản.4

3. Học những quy tắc cần thiết trong cuộc sống ở Nhật Bản.5

4. Sức khỏe.5

III Đãi ngộ dành cho thực tập sinh kỹ năng . 5

1. Xác nhận thông tin tuyển dụng .5

2. Ký kết hợp động lao động với các doanh nghiệp tiếp nhận của Nhật Bản.6

3. Xác nhận nội dung điều kiện tuyển dụng (điều kiện lao động).6

4. Ký kết hợp đồng với cơ quan phái cử.6

5. Những đãi ngộ trong thời gian tham gia khóa đào tạo.7

IV Các luật liên quan đến lao động của Nhật Bản. 7

1. Thời gian lao động, ngày nghỉ và nghỉ phép .7

(1) Thời gian lao động và nghỉ giải lao . 7

(2) Ngày nghỉ và nghỉ phép . 8

2. Tiền lương.8

(1) 5 nguyên tắc trả lương . 8

(2) Trả lương bằng cách chuyển khoản . 8

(3) Những khoản bị khấu trừ vào tiền lương . 9

pdf27 trang | Chia sẻ: maianh78 | Lượt xem: 815 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem trước 20 trang mẫu tài liệu Tiếng Nhật - Sách hướng dẫn thực tập kỹ năng dành cho thực tập sinh kỹ năng, để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
g bản Điều kiện lao động 
và Điều kiện thực tập kỹ năng kèm theo. 
実習実施機関名 (以下「甲」という。)と技能実習生(候補者を含む。) 
 (以下「乙」という。)は、別添の雇用条件書に記載された内容に従い
雇用契約を締結する。 
Hợp đồng lao động này có hiệu lực từ thời điểm Thực tập sinh kỹ năng nhập cảnh vào Nhật Bản 
với tư cách lưu trú là “Thực tập kỹ năng (1) - ” và bắt đầu học kỹ năng theo tư cách lưu trú đó. 
本雇用契約は、乙が、在留資格「技能実習1号- 」により本邦に入国して、同在留資格の技
能等を修得する活動を開始する時点をもって効力を生じるものとする。 
Trong trường hợp ngày nhập cảnh thực tế của Thực tập sinh kỹ năng khác với ngày dự kiến thì 
thời hạn Hợp đồng lao động ghi trong bản Điều kiện lao động cho thực tập kỹ năng (bắt đầu và 
kết thúc Hợp đồng lao động) sẽ được điều chỉnh theo ngày nhập cảnh thực tế. 
雇用条件書に記載の雇用契約期間(雇用契約の始期と終期)は、乙の入国日が入国予定日と相違し
た場合には、実際の入国日に伴って変更されるものとする。 
Tuy nhiên, Hợp đồng lao động sẽ kết thúc tại thời điểm Thực tập sinh kỹ năng mất tư cách lưu 
trú vì bất cứ lý do nào. 
なお、乙が何らかの事由で在留資格を喪失した時点で雇用契約は終了するものとする。 
Hợp đồng lao động và bản Điều kiện lao động cho Thực tập kỹ năng được làm thành mỗi thứ 2 
(hai) bản, mỗi Bên A và B giữ mỗi thứ 1 (một) bản. 
雇用契約書及び雇用条件書は2部作成し、甲乙それぞれが保有するものとする。 
(Năm) (Tháng) (Ngày) 
 年 月 日 
Bên A (Đóng dấu) Bên B 
甲 印 乙 
(Tên tổ chức thực hiện thực tập kỹ năng- 
Tên và chức vụ người đại diện-Đóng dấu) 
(実習実施機関名・代表者役職名・氏名・捺印)
 (Chữ ký của Thực tập sinh kỹ năng) 
(技能実習生の署名) 
MẪU JITCO 10-38
JITCO書式10-38
-17-
ĐIỀU KIỆN LAO ĐỘNG CHO THỰC TẬP KỸ NĂNG MẪU BẢN TIẾNG VIỆT 
 雇用条件書 ベトナム語版 様式 
□ CHƯƠNG TRÌNH THỰC TẬP KỸ NĂNG (1) □ CHƯƠNG TRÌNH THỰC TẬP KỸ NĂNG (2) 
 1号のみのコース 2号コース 
(Năm) (Tháng) (Ngày)
Anh (chị) 年 月 日
 殿 
Tổ chức thực hiện Thực tập kỹ năng 
実習実施機関名 
Địa chỉ 
所 在 地 
Số điện thoại 
電 話 番 号 
Họ tên và chức vụ người đại diện (Con dấu) 
代表者 職 氏名 印 
Ⅰ.Thời hạn hợp đồng lao động 
雇用契約期間 
1. Thời hạn hợp đồng lao động 
雇用契約期間 
 (Từ (Năm) (Tháng) (Ngày) đến (Năm) (Tháng) (Ngày)) 
 ( 年 月 日 ~ 年 月 日) ○ Ngày dự kiến nhập cảnh (Tháng) (Ngày)
入国予定日 月 日
2.Gia hạn hợp đồng 
契約の更新の有無 
□ Không gia hạn □ Về nguyên tắc có gia hạn 
 契約の更新はしない 原則として更新する 
(Hợp đồng có thể không được gia hạn do thay đổi tiêu chuẩn gia hạn, hoặc phải thay đổi Tổ chức thực hiện thực tập kỹ năng vì lý do tài chính do 
kết quả kinh doanh giảm sút nghiêm trọng) 
(更新の判断基準・経営難により実習実施機関を変更する等、会社の経営状況が著しく悪化した場合には、契約を更新しない場合
がある。) 
Ⅱ.Nơi làm việc 就業の場所 
Ⅲ.Công việc yêu cầu (Loại nghề, công việc được lựa chọn) 従事すべき業務(職種・作業)の内容 
Ⅳ.Thời gian lao động 
労働時間等 
 1.Thời gian bắt đầu và kết thúc công việc Số giờ lao động quy định cho 1 ngày: giờ phút 
始業・終業の時刻等 1日の所定労働時間数 時間 分 
 (1)Bắt đầu ( giờ phút) Kết thúc ( giờ phút) 
始業( 時 分) 終業( 時 分) 
 (2)【Trường hợp những chế độ sau được áp dụng cho người lao động】 
【次の制度が労働者に適用される場合】 
□ Chế độ giờ lao động thay đổi: Chế độ giờ lao động thay đổi theo đơn vị ( ) 
 変形労働時間制:( )単位の変形労働時間制 
◎Trường hợp áp dụng chế độ giờ lao động thay đổi theo đơn vị 1 năm thì phải đính kèm bản sao Lịch lao động cả năm ghi bằng cả tiếng mẹ đẻ của 
thực tập sinh và bản sao Thỏa thuận về chế độ giờ lao động thay đổi đã đăng ký với cơ quan giám sát tiêu chuẩn lao động. 
1年単位の変形労働時間制を採用している場合には、母国語併記の年間カレンダーの写し及び労働基準監督署へ届け出た変形労働
時間制に関する協定書の写しを添付する。 
□ Chế độ thay ca được hình thành từ sự kết hợp những khoảng thời gian lao động sau: 
交替制として、次の勤務時間の組み合わせによる。 
Bắt đầu ( giờ phút) Kết thúc ( giờ phút) (Ngày áp dụng Thời gian nghỉ giải lao phút; Số giờ lao động quy định trong một ngày giờ phút)
始業( 時 分) 終業( 時 分) (適用日 休憩時間 分 1日の所定労働時間 時間 分)
Bắt đầu ( giờ phút) Kết thúc ( giờ phút) (Ngày áp dụng Thời gian nghỉ giải lao phút; Số giờ lao động quy định trong một ngày giờ phút)
始業( 時 分) 終業( 時 分) (適用日 休憩時間 分 1日の所定労働時間 時間 分)
Bắt đầu ( giờ phút) Kết thúc ( giờ phút) (Ngày áp dụng Thời gian nghỉ giải lao phút; Số giờ lao động quy định trong một ngày giờ phút)
始業( 時 分) 終業( 時 分) (適用日 休憩時間 分 1日の所定労働時間 時間 分)
 2. Thời gian nghỉ giải lao ( ) phút 
休憩時間( )分 
 3. Số giờ lao động quy định trong một tuần giờ phút (Tổng số giờ lao động quy định trong năm giờ) 
1週間の所定労働時間数 時間 分 (年間総所定労働時間数 時間 ) 
 4. Tổng số ngày lao động quy định trong năm: (Năm thứ 1: ngày, Năm thứ 2: ngày, Năm thứ 3: ngày) 
年間総所定労働日数 (1年目 日、 2年目 日、 3年目 日) 
-18-
 5. Lao động ngoài giờ quy định □ Có □ Không 
所定時間外労働の有無 □ 有 □ 無 
○ Cụ thể tham khảo ở Nội quy lao động: Điều đến Điều , Điều đến Điều , Điều đến Điều 
 詳細は、就業規則 第 条~第 条、第 条~第 条、第 条~第 条 
Ⅴ.Ngày nghỉ 
休 日 
 ・Ngày nghỉ cố định: Thứ hàng tuần, Ngày lễ của Nhật Bản, các ngày khác ( ) ・(Tổng cộng số ngày nghỉ trong năm ngày)
 定例日; 毎週 曜日、日本の国民の祝日、その他( ) (年間合計休日日数 日)
 ・Ngày nghỉ không cố định: ngày trong tuần-tháng, ngày khác ( ) 
(Kèm theo Lịch năm có ghi bằng cả tiếng mẹ đẻ của thực tập sinh)
非定例日;週・月当たり 日、その他( )(母国語併記の年間カレンダー写しを添付する) 
 ○ Cụ thể tham khảo ở Nội quy lao động: Điều đến Điều , Điều đến Điều 
 詳細は、就業規則 第 条~第 条、第 条~第 条 
Ⅵ.Nghỉ phép 
休 暇 
 1.Nghỉ phép có lương trong năm: Trường hợp làm việc liên tục từ 6 tháng trở lên → ngày 
年次有給休暇 6か月継続勤務した場合 → 日 
 Làm việc liên tục dưới 6 tháng có được nghỉ phép có lương không (□ Có □ Không) 
 継続勤務6か月以内の年次有給休暇 ( 有 無) 
 → Làm việc liên tục tháng, được nghỉ ngày 
→ か月経過で 日 
 2.Những ngày nghỉ khác: Có lương ( ) Không lương ( ) 
その他の休暇 有給( ) 無給( ) 
 ○ Cụ thể tham khảo ở Nội quy lao động: Điều đến Điều , Điều đến Điều 
 詳細は、就業規則 第 条~第 条、第 条~第 条 
 Ⅶ.Tiền lương 
賃 金 
1.Lương cơ bản □ Lương tháng ( Yên) □ Lương ngày ( Yên) □ Lương giờ ( Yên)
基本賃金 月 給 ( 円) 日 給 ( 円) 時間給 ( 円)
 (Cụ thể như văn bản kèm theo) 
 (詳細は別紙のとおり) 
2.Các loại phụ cấp (Không kể lương làm ngoài giờ) 
諸手当(時間外労働の割増賃金は除く) 
(Phụ cấp , Phụ cấp , Phụ cấp ) 
( 手当、 手当、 手当) 
 (Cụ thể như văn bản kèm theo) 
 (詳細は別紙のとおり) 
 3.Tỷ lệ lương khi làm việc ngoài giờ quy định, trong ngày nghỉ hay trong đêm khuya 
所定時間外、休日又は深夜労働に対して支払われる割増賃金率 
 (a)Làm việc ngoài giờ quy định: Trường hợp vượt quá giờ lao động pháp luật quy định 
所定時間外 法定超 ( )% 
Trường hợp vượt quá 60 giờ so với pháp luật quy định 
法定60時間超 ( )% 
Trường hợp vượt quá giờ lao động do công ty quy định 
所定超 ( )% 
 (b)Lao động trong ngày nghỉ Trường hợp ngày nghỉ do pháp luật quy định Trường hợp ngày nghỉ không do pháp luật quy định 
休 日 法定休日 ( )%、 法定外休日 ( )% 
 (c)Lao động vào ban đêm 
深 夜 ( )% 
 4.Ngày tính lương ( ) Ngày hàng tháng, ( ) Ngày hàng tháng 
賃金締切日 ( )-毎月 日、 ( )-毎月 日 
 5.Ngày trả lương ( ) Ngày hàng tháng, ( ) Ngày hàng tháng 
賃金支払日 ( )-毎月 日、 ( )-毎月 日 
 6.Phương thức thanh toán lương □ Trả tiền mặt □ Chuyển khoản ngân hàng 
賃金支払方法 通貨払 口座振込み 
 7.Khấu trừ khi trả lương theo Thỏa thuận giữa công đoàn và công ty: □ Không □ Có (Cụ thể như văn bản kèm theo) 
労使協定に基づく賃金支払時の控除 無 有 (詳細は別紙のとおり) 
-19-
 8.Tăng lương □ Có (Thời điểm, số tiền ), □ Không 
昇 給 有(時期、金額等 )、 無 
 9.Thưởng □ Có (Thời điểm, số tiền ), □ Không 
賞 与 有(時期、金額等 )、 無 
 10.Trợ cấp thôi việc □ Có (Thời điểm, số tiền ), □ Không 
退職金 有(時期、金額等 )、 無 
Ⅷ.Những mục liên quan đến thôi việc 
退職に関する事項 
1.Thủ tục tự ý thôi việc (Trình lên Giám đốc Công ty, Giám đốc nhà máy ít nhất 2 tuần trước khi thôi việc) 
自己都合退職の手続(退職する2週間以上前に社長・工場長等に届けること) 
2.Lý do và thủ tục sa thải 
解雇の事由及び手続 
Tổ chức thực hiện Thực tập kỹ năng chỉ sa thải Thực tập sinh kỹ năng trong trường hợp cần thiết, khi sa thải phải báo trước ít nhất 30 ngày hoặc trả 
cho Thực tập sinh kỹ năng một khoản tiền lương ở mức trung bình cho thời gian hơn 30 ngày. Trường hợp nguyên nhân sa thải thuộc người thực tập 
sinh mà đã được sự chấp thuận của người đứng đầu cơ quan có thẩm quyền giám sát tiêu chuẩn lao động thì Tổ chức thực hiện Thực tập kỹ năng có 
thể sa thải ngay mà không phải báo trước hoặc không phải trả tiền lương ở mức trung bình. 
解雇は、やむを得ない事由がある場合にかぎり少なくとも30日前に予告をするか、又は30日分以上の平均賃金を支払って解雇す 
る。技能実習生の責に帰すべき事由に基づいて解雇する場合には、所轄労働基準監督署長の認定を受けることにより予告も平均賃金 
の支払も行わず即時解雇されることもあり得る。 
○ Cụ thể tham khảo ở Nội quy lao động: Điều đến Điều , Điều đến Điều 
詳細は、就業規則 第 条~第 条、第 条~第 条 
Ⅸ.Những mục khác 
その他 
 ・Tham gia bảo hiểm xã hội 
社会保険の加入状況 
(□ Lương hưu □ Lương hưu quốc dân □ Bảo hiểm sức khỏe □ Bảo hiểm sức khỏe quốc dân) 
( 厚生年金 国民年金 健康保険 国民健康保険 ) 
 ・Áp dụng bảo hiểm lao động (□ Bảo hiểm công ăn việc làm □Bảo hiểm tai nạn lao động) 
労働保険の適用 ( 雇用保険 労災保険 ) 
 ・Khám sức khỏe khi được nhận vào công ty: (Năm) (Tháng) 
雇入れ時の健康診断 年 月 
 ・Khám sức khỏe định kỳ lần đầu: (Năm) (Tháng) (Sau đó khám mỗi /1 lần) 
初回の定期健康診断 年 月 (その後 ごとに実施) 
・Chữ ký của Thực tập sinh kỹ năng: 
受取人(署名) 
-20-
Tài liệu kèm theo 
別 紙 
Trả lương 
賃金の支払い 
1.Lương cơ bản □ Lương tháng ( Yên) □ Lương ngày ( Yên) □ Lương giờ ( Yên) 
基本賃金 月 給 ( 円) 日 給 ( 円) 時間給 ( 円) 
 ● Số tiền được lĩnh mỗi giờ ( Yên) 
時間当たりの金額( 円) 
2.Những phụ cấp khác và cách tính (Không kể lương làm ngoài giờ) 
諸手当の額及び計算方法 (時間外労働の割増賃金は除く) 
 (a) (Phụ cấp : Yên / Cách tính: ) 
( 手当 円/ 計算方法: ) 
 (b) (Phụ cấp : Yên / Cách tính: ) 
( 手当 円/ 計算方法: ) 
 (c) (Phụ cấp : Yên / Cách tính: ) 
( 手当 円/ 計算方法: ) 
 (d) (Phụ cấp : Yên / Cách tính: ) 
( 手当 円/ 計算方法: ) 
3.Số tiền ước tính trả mỗi tháng (1 + 2): Khoảng Yên (Tổng cộng) 
1ヵ月当たりの支払い概算額(1+2) 約 円(合計) 
4.Những khoản khấu trừ khi trả lương 
賃金支払時に控除する項目 
 (a)Thuế Khoảng Yên (b)Bảo hiểm công ăn việc làm Khoảng Yên 
税 金 (約 円)、 雇 用 保 険 料 (約 円) 
 (c)Bảo hiểm xã hội Khoảng Yên (d)Tiền ăn Yên 
社 会 保 険 料 (約 円)、 食 費 ( 円) 
 (e)Tiền thuê nhà Yên 
住 居 費 ( 円) 
 (f)Những khoản khác (Tiền điện nước) Khoảng Yên ( ) Khoảng Yên 
その他 (水道光熱費) (約 円)、 ( ) (約 円) 
( ) Khoảng Yên ( ) Khoảng Yên 
 ( ) (約 円)、 ( ) (約 円) 
 ● Tổng cộng số tiền khấu trừ Khoảng Yên 
控除する金額の合計 約 円 
 ● Số tiền thực tế chi trả khi trả lương (Trường hợp không có ngày nghỉ) 
賃金支払時に実際に支給する手取り額(欠勤等がない場合) 
Khoảng Yên (Không kể lương làm ngoài giờ) 
約 円(時間外労働の割増賃金は除く) 
-21-
SÁCH HƯỚNG DẪN THỰC TẬP KỸ NĂNG DÀNH CHO THỰC TẬP SINH KỸ NĂNG (Không bán) 
Biên Soạn/Phát Hành Cơ quan Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế 
 〒105-0013 
 Tầng 4 Tòa nhà Sumitomo Hamamatsucho 
 1-18-16 Hamamatsu-cho Minato-ku Tokyo-to 
 Điện thoại (03) 6430-1100 (tổng đài) 
 FAX (03) 6430-1112 
 Website  
In tại Công Ty Cổ phần Kitajima 
Ngày phát hành Tháng 10 năm 2010 

File đính kèm:

  • pdfsach_huong_dan_thuc_tap_ky_nang_danh_cho_thuc_tap_sinh_ky_nang_o_nhat_ban_0055_2057680.pdf