Tại sao “nhớ nhà” không phải là “Housesick”?

Trong tiếng Anh, House - Ngôi nhà nhà, là từ để chỉ một vật thể nhất định. Còn

Home - là nói đến nơi chúng ta ở hay nơi chúng ta có cảm giác thuộc về.

2 từ này khác nhau ở mục đích nói, có thể rõ hơn qua các ví dụ:

- He’s just bought a doll’s house for his daughter on her birthday.

- It’s hard to get new houses in the city. They are extremely expensive

pdf6 trang | Chia sẻ: việt anh | Lượt xem: 1104 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Tại sao “nhớ nhà” không phải là “Housesick”?, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Tại sao “nhớ nhà” không phải là 
“Housesick”? 
 Trong tiếng Anh, House - Ngôi nhà nhà, là từ để chỉ một vật thể nhất định. Còn 
Home - là nói đến nơi chúng ta ở hay nơi chúng ta có cảm giác thuộc về. 
2 từ này khác nhau ở mục đích nói, có thể rõ hơn qua các ví dụ: 
- He’s just bought a doll’s house for his daughter on her birthday. 
- It’s hard to get new houses in the city. They are extremely expensive. 
- It’s not hard to build a house for your child; it’s hard to build him a home! 
Chính vì sự khác nhau này mà chúng ta có: 
Housework - việc nhà: các công việc liên quan đến căn nhà. 
Homework - bài tập cho về nhà. 
Và chúng ta cũng có Homesick là nhớ nhà chứ không phải Housesick, vì nhớ nhà 
ý là nhớ gia đình, nhớ nơi chúng ta thuộc về chứ không phải là nhớ cái căn nhà đó. 

File đính kèm:

  • pdfdoc110_3155.pdf
Tài liệu liên quan