Bài 2: Trợ từ nâng cao trong tiếng Hàn - 조사(phần cuối)

Bài 2: Trợ từ nâng cao- 조사(phần cuối)

8. Danh từ + /, Danh từ +하고, ()

Biểu thị sự kết nối danh từ và danh từ trong câu, có ý nghĩa với, cùng với, và vv

:Dùng khi danh từ kết thúc bằng các nguyên âm

:Dùng khi danh từ kết thúc bằng các phụ âm

 

docx6 trang | Chia sẻ: việt anh | Lượt xem: 1190 | Lượt tải: 1download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Bài 2: Trợ từ nâng cao trong tiếng Hàn - 조사(phần cuối), để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Bài 2: Trợ từ nâng cao- 조사(phần cuối)
8. Danh từ + 와/과, Danh từ +하고, (이)랑
Biểu thị sự kết nối danh từ và danh từ trong câu, có ý nghĩa với, cùng với, và vv
와:Dùng khi danh từ kết thúc bằng các nguyên âm
과:Dùng khi danh từ kết thúc bằng các phụ âm
Cấu trúc:
바나나 + 포도 = 바나나와 포도 (chuối và nho)
돈 + 권력 = 돈과 권력 (tiền và quyền lực)
선생님 + 학생 = 선생님하고 학생 (giáo viên và học sinh)
성희 + 용준 = 성희랑 용준 (Song Hy và Yong Jun)
Lưu ý:
* Cũng có thể kết hợp với các trợ từ khác thành “-과도/와도”, “-과만/와만”, “-과는/와는”
- 그 사람은 동물과도 이야기해요: Anh ta nói chuyện với cả động vật.
* Trong khẩu ngữ thường được thay thế bằng “하고” và “(이)랑”.
* Cũng có trường hợp đứng sau danh từ, không kết nối liền với danh từ khác nhưng vẫn có ý nghĩa kết: 친구+ 와 = 친구와 (cùng với bạn), 누나+ 랑 = 누나랑 (cùng với chị).
Ví dụ:
- 밥과 반찬을 먹었습니다:  Ăn cơm và thức ăn
- 냉장고 안에 아이스크림과 과일가 있다:  Trong tủ lạnh có kem và trái cây
- 친구와 같이 낚시하러 간다:  Đi câu cùng với bạn
- 선생님하고 학생이 이야기를 하고 있다:  Thầy giáo đang nói chuyện với học sinh
- 동생과 싸웠어요:  Tôi cãi nhau với đứa em
- 누구와 결혼합니까?:  Anh kết hôn với ai thế?
9. Danh từ + 에, 에게, 한테, 께
Chỉ phương hướng của hành động, đặt sau các danh từ, chỉ phương hướng liên quan đến danh từ đó, có nghĩa: cho, với, về, đối với.
Cấu trúc:
동생 + 에게 = 동생에게 (cho em, với em)
선생님 + 께 = 선생님께 (với thầy giáo)
친구 + 한테 = 친구 한테 (với bạn)
꽃 + 에 = 꽃에 (cho hoa)
Lưu ý:
* “한테” đuợc dùng nhiều trong khẩu ngữ.
* “께” dùng trong trường hợp tôn kính.
* “에게, 한테, 께” được dùng cho người và động vật, còn các trường hợp khác dùng “에”. Ví dụ:
- 개한테 밥을 준다: Cho chó ăn cơm
- 나한테 할말이 있어요?:  Anh có gì muốn nói với tôi không?
- 남동생에게 편지를 보내요:  Gửi thư cho em trai
- 사장님께 말씀을 드렸어요:  Tôi đã nói chuyện với giám đốc
- 선생님께 전화를 했어요: Gọi điện thoại cho thày giáo
- 꽃에 물을 줍니다:  Tưới nước cho hoa
- 집에 전화 했어요?: Gọi điện về nhà chưa?
10. Danh từ + 에게서, 한테서, 께로부터, 으로부터
Chỉ nơi xuất xứ, xuất phát của động tác, hành động, từ người nào đó, từ địa điểm nào đó. Có nghĩa: từ, ở, của. Đi nhiều với các động từ 반다, 빌리다
Cấu trúc:
친구 = 친구에게서 (từ nguời bạn)
학교 = 학교로부터 (từ trường học)
고향 = 고향으로부터 (từ quê)
Ví dụ:
- 형한테서 한국어를 배웠어요:  Học tiếng Hàn từ anh trai
- 선생님께로부터 칭찬을 받았어요:  Được thầy giáo khen
- 친구에게서 초대를 받았어요:  Được bạn mời
- 베트남으로부터 편지를 받았어요: Nhận được thư từ Việt Nam
11. Danh từ + 에서 danh từ + 까지
Danh từ + 부터 danh từ + 까지
Đặt sau các danh từ chỉ vị trí, thời gian, địa điểm, biểu hiện sự bắt đầu cho đến kết thúc. Có nghĩa: từ đến, từ cho tới.
Cấu trúc:
호치민 – 하뇌: 호치민시에서 하노이까지 (Từ thành phố Hồ Chí Minh tới Hà Nội)
집 – 학교: 집에서 학교까지 (Từ nhà tới truờng học)
아침 – 저녁: 아침부터 저녁까지 (Từ sang đến tối)
Lưu ý:
* Cũng có lúc nó đi cùng với động từ hoặc mệnh đề khác, biểu thị ý nghĩa tương tự, trong trường hợp đó thường đi cùng với “에서”, “에”.
Ví dụ:
- 그 사람을 만나고부터 지금까지 행복하게 살고 있어요:  Sống hạnh phúc từ khi gặp anh ấy đến nay
- 여기서부터 집까지 걸어가요:  Đi bộ từ đây về nhà
- 한국에서 11월부터 3월까지 추워요:  Ở Hàn thì lạnh từ tháng 11 đến tháng 3
- 2004년부터 2006년까지 한국어를 공부하겠습니다:  Tôi đã học tiếng Hàn từ năm 2004 đến năm 2006
- 하루 몇시부터 몇시까지 일을 해요?:  Mỗi ngày làm việc từ mấy giờ đến mấy giờ?
- 베트남에서 한국까지 비행기로 몇시간 걸려요?:  Máy bay bay từ Việt Nam đến Hàn mất mấy tiếng?
12. Danh từ + (으)로
a) Trợ từ chỉ phương hướng, đi cùng với các từ chỉ phương hướng, chỉ sự chuyển động, vị trí. Có nghĩa: về phía, về hướng, hướng tới.
(으)로 로
Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng phụ âm (ngoại trừ phụ âm “ㄹ”)
Cấu trúc:
뒤 + 로 = 뒤로 (Về phía sau)
Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng nguyên âm hoặc bằng phụ âm “ㄹ” (phụ âm “ㄹ” sẽ bị lược bỏ)
Ví dụ:
학교 + 로 = 학교로 (Về phía trường học)
사무실 + 로 = 사무실로 (Về phía văn phòng)
- 어디로 가요?: Anh đi đâu vậy?
- 내일 한국으로 갑니다: Ngày mai tôi đi Hàn
- 밑으로 내려갑니다: Đi xuống phía dưới
- 저는 회사로 가는 중 입니다: Tôi đang tới công ty
b) Đứng sau các danh từ chỉ phương pháp, công cụ, biện pháp. Có nghĩa: bằng, dùng bằng
(으)로: Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng phụ âm (ngoại trừ phụ âm “ㄹ”)
로:Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng nguyên âm hoặc bằng phụ âm “ㄹ” (phụ âm “ㄹ” sẽ bị lược bỏ)
Cấu trúc:
비행기 + 로 = 비행기로 (bằng máy bay)
전화 + 로 = 전화로 (bằng điện thoại)
젓가락 + 로 = 젓가락으로 (bằng đũa)
Ví dụ:
- 저는 베트남에서 비행기로 왔어요: Tôi đến từ Việt Nam bằng máy bay
- 나무로 책상을 만듭니다:  Bàn làm bằng gỗ
- 한국말로 대화 해요:  Nói chuyện bằng tiếng Hàn
- 이것은 무엇으로 합니까?:  Cái này làm bằng gì?
- 지하철로 출퇴근 합니다:  Đi làm bằng tàu điện
13. Danh từ +보다
Trợ từ so sánh, đứng sau danh từ chỉ sự so sánh với danh từ đó, thường đi cùng với các từ 더,
많이, 조금 vv Có nghĩa là: so với, so.
Trợ từ so sánh ‘-보다’ (hơn so với) được gắn sau danh từ thứ hai sau chủ ngữ để so sánh danh từ đó với chủ ngữ. Trợ từ này thường đi kèm với ‘-더’ (hơn)’.
- 한국말이 영어보다 (더) 어려워요. Tiếng Hàn khó hơn tiếng Anh
- 개가 고양이보다 (더) 커요. Chó to hơn mèo
- 오늘은 어제보다 (더) 시원해요. Hôm nay mát mẻ hơn hôm qua
* Khi sử dụng ‘더’ mà không có 보다.
- 이게 더 좋아요. Cái này tốt hơn
- 한국말이 더 어려워요. Tiếng Hàn khó hơn
- 나는 사과가 더 좋아요. Tôi thích táo hơn
Cấu trúc:
수박보다 사과가 작아요 (Táo nhỏ hơn so với dưa hấu)
기차보다 비행기가 더 빨라요 (Máy bay nhanh hơn tàu hoả)
Lưu ý:
* Khi đi cùng với các động từ thì thường nhất thiết phải có các phó từ chỉ mức độ như 더,
많이, 조금
- 수박보다 사과를 많이 먹어요:  Ăn nhiều táo hơn dưa
- 다른 사람보다 열심히 공부해요:  Học chăm hơn người khác
- 농구보다 축구를 더 좋아해요:  Thích bóng đá hơn bóng rổ
Ví dụ:
- 한국보다 베트남이 더 커요:  Việt Nam lớn hơn Hàn Quốc
- 언니보다 동생이 더 예뻐요:  Cô em đẹp hơn cô chị
- 형보다 동생이 키가 더 커요:  Em trai cao hơn anh trai
- 오늘은 평일보다 많이 더워요:  Thời tiết hôm nay nóng hơn ngày bình thường.
14. Danh từ + (이)나
Kết nối hai danh từ với nhau, biểu hiện sự lựa chọn. Có nghĩa là: hoặc là, hoặc.
나:  Dùng khi kết hợp với danh từ đi trước, có đuôi kết thúc là nguyên âm
이나: Dùng khi kết hợp với danh từ đi trước, có đuôi kết thúc là phụ âm
Cấu trúc:
커피 + 나 = 커피나
밥 + 이나 = 밥이나
Lưu ý:
* Trong trường hợp chỉ kết hợp với một danh từ đi trước nó, thì có nghĩa đây là sự lựa chọn không được mãn nguyện cho lắm. Có nghĩa: là hay là, hay vậy thì.
- 더운데 수영이나 합시다:  Trời nóng, hay là chúng ta đi bơi vậy
* Có khi kết hợp với số từ, biểu hiện sự ước lượng, có nghĩa khoảng, chừng.
- 돈이 얼마나 남아 있어요?:  Anh còn khoảng bao nhiêu tiền?
- 그 일은 몇일이나 걸려요?:  Công việc ấy mất khoảng mấy ngày?
* Có khi kết hợp với các số từ biểu hiện sự ngạc nhiên, có nghĩa: những, tới, tới mức.
- 술을 다섯병이나 마셔요:  Anh ta uống những năm chai rượu
- 하루에 12시간이나 일을 해요:  Mỗi ngày làm việc những 12 tiếng
* Có khi kết hợp với danh từ, đại từ, có nghĩa là: cho dù, dù, bất cứ.
- 무슨일이나 다 해요: (Việc gì cũng làm)
- 누구나 다 알아요: (Ai cũng biết)
- 아무거나 주세요:  (Cho tôi cái nào cũng được)
Ví dụ:
- 편지나 전화를 하세요:  Hãy gọi điện hoặc viết thư đi chứ!
- 한국말이나 영어로 말 합시다:  Hãy nói chuyện bằng tiếng Hàn hoặc tiếng Anh!
- 커피나 차를 주세요:  Cho tôi trà hoặc cà phê.
- 영어나 중국어를 공부하고 싶어요:  Tôi muốn học tiếng Anh hoặc tiếng Hoa
- 미국이나 호주에 여행 가고 싶어요:  Tôi muốn đi du lịch Mỹ hoặc Úc

File đính kèm:

  • docxtro_tu_nang_cao_3475.docx